ويكيبيديا

    "cessation de l'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنهاء المساعدة
        
    Dans le même temps, la Cessation de l'assistance extérieure ne doit pas entraver la satisfaction des besoins des victimes de la catastrophe. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يضر إنهاء المساعدة الخارجية باحتياجات ضحايا الكوارث.
    Décider de tenir ou non des consultations pour assurer que la Cessation de l'assistance se déroule sans heurts est une prérogative des États concernés. UN ومن اختصاص الدول المعنية أن تقرر ما إذا كانت تريد إجراء مشاورات بغية كفالة إنجاز إنهاء المساعدة بطريقة منظمة.
    Pour la délégation malaisienne, bien que la cessation par accord mutuel puisse ne pas toujours être possible, la Cessation de l'assistance extérieure devrait en toute circonstance être précédée de consultations entre les parties concernées. UN ويرى وفدها أنه، على الرغم من أنه قد لا يتسنى دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، ينبغي إنهاء المساعدة الخارجية في جميع الظروف بإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية.
    Conformément au projet d'article 5, les deux parties doivent coopérer entre elles, y compris pour ce qui est de la Cessation de l'assistance. UN ويظل الطرفان متقيدين بحدود واجب التعاون وفقا لمشروع المادة 5، ولا يستثنى من ذلك سياق إنهاء المساعدة.
    Le rapport contenait aussi un examen des conditions de la fourniture d'assistance et de la question de la Cessation de l'assistance. UN وتضمن التقرير أيضاً مناقشة لشروط تقديم المساعدة ومسألة إنهاء المساعدة.
    Les inquiétudes exprimées tenaient à ce que l'article semblait faire des consultations une condition de la Cessation de l'assistance. UN وأُعرب عن القلق إزاء كون الحكم يبدو وكأنه يجعل إنهاء المساعدة مشروطاً بوجود مشاورات.
    C'est pourquoi la disposition ne reconnaît pas au seul État affecté un droit unilatéral de Cessation de l'assistance. UN وعليه، فإن الحكم لا يعترف بحق الدولة المتأثرة وحدها في إنهاء المساعدة من جانب واحد.
    Article 19 [15]. Cessation de l'assistance extérieure 140 UN المادة 19[15] إنهاء المساعدة الخارجية 176
    L'État affecté et l'État qui lui prête assistance, et si nécessaire les autres acteurs prêtant assistance, se consultent au sujet de la Cessation de l'assistance extérieure et de ses modalités. UN تتشاور الدولة المتأثرة والدولة المساعدة، وبحسب الاقتضاء، الجهات المساعدة الأخرى بشأن إنهاء المساعدة الخارجية وآليات الإنهاء.
    La première exige de l'État affecté, de l'État qui lui prête assistance et, le cas échéant, des autres acteurs prêtant assistance, qu'ils se consultent mutuellement au sujet de la Cessation de l'assistance extérieure, y compris en ce qui concerne les modalités de cette cessation. UN فأما الجملة الأولى فتتعلق بشرط التشاور بين الدولة المتأثرة والدولة المساعدة، وبحسب الاقتضاء، الجهات المساعدة الأخرى بشأن إنهاء المساعدة الخارجية، بما في ذلك طرائق ذلك الإنهاء.
    Les situations conduisant à la Cessation de l'assistance peuvent être notamment l'épuisement des ressources d'un État prêtant assistance ou d'autres acteurs prêtant assistance, ou la survenance d'une autre catastrophe exigeant une réaffectation des ressources. UN ويمكن أن تشمل الظروف التي تؤدي إلى إنهاء المساعدة حالات نفاد الموارد الخاصة بدولة مساعدة أو جهة مساعدة أخرى، أو الحالات التي يفرض فيها وقوع كارثة أخرى تحويل الموارد الضرورية إليها.
    L'article 19 [15] concerne la Cessation de l'assistance extérieure. UN ويعالج مشروع المادة 19 [15] مسألة إنهاء المساعدة الخارجية.
    6. Projet d'article 15. Cessation de l'assistance extérieure UN 6 - مشروع المادة 15: إنهاء المساعدة الخارجية
    La Cessation de l'assistance se conçoit de façon différente selon les instruments et a évolué avec le temps. UN 242 - تناولت صكوك مختلفة إنهاء المساعدة الغوثية وأعادت تعريفه مع مرور الزمن.
    La présente section envisage la question selon plusieurs points de vue; elle examine d'abord le champ d'application de la cessation, puis passe en revue les modalités envisagées par divers instruments en vigueur, et se termine par une analyse de l'évolution de la notion même de Cessation de l'assistance. UN ويتناول هذا الفرع المسألة من عدة زوايا مختلفة، إذ يدرس أولا النطاق الموضوعي للإنهاء، ثم يستقصي آليات الإنهاء في الصكوك القائمة، وأخيرا يناقش تطور كل مفهوم من مفاهيم إنهاء المساعدة.
    87. Le projet d'article 15 n'indique pas quand l'obligation de consultation en ce qui concerne la Cessation de l'assistance prend naissance. UN 87 - وأشار إلى أن مشروع المادة 15 لا يحدد متى ينشأ واجب التشاور بشأن إنهاء المساعدة.
    Le projet d'article 11 pose le principe selon lequel l'État affecté ne doit pas refuser arbitrairement son consentement à l'assistance extérieure, et un principe comparable devrait régir la Cessation de l'assistance. UN ويرسخ مشروع المادة 11 مبدأ ضرورة عدم قيام الدولة المتأثرة بالإمساك عن الموافقة على المساعدة الخارجية بشكل تعسفي؛ وينبغي تطبيق مبدأ مماثل على إنهاء المساعدة.
    En ce qui concerne le projet d'article sur la Cessation de l'assistance, les États affectés devraient jouir d'un certain pouvoir discrétionnaire s'agissant de mettre fin à l'assistance extérieure, notamment pour des raisons de sécurité nationale ou d'intérêt général. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    Projet d'article 14. Cessation de l'assistance UN مشروع المادة 14: إنهاء المساعدة
    Les instruments internationaux qui portent sur ce sujet envisagent la question de la Cessation de l'assistance de plusieurs façons. UN 183 - وقد عالجت الصكوك الدولية المعنية بهذا الموضوع مسألة إنهاء المساعدة بطرق عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد