ويكيبيديا

    "cessation immédiate de toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقف الفوري لجميع
        
    • بالوقف الفوري لجميع
        
    • الوقف الفوري لكل
        
    • وقف فوري لجميع
        
    • حد فوري لجميع
        
    • الوقف الفوري لكافة
        
    Une fois encore, le Mouvement appelle à la cessation immédiate de toutes les activités militaires et de la violence. UN ومرة أخرى تدعو حركة عدم الانحياز بإلحاح إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف.
    Le Mouvement des pays non alignés demande la cessation immédiate de toutes les activités militaires et de la violence et la mise en place d'un cessez-le-feu immédiat et général. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    Il demande la cessation immédiate de toutes les activités militaires et l'application immédiate d'un cessez-le-feu général. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    Il a également exigé la cessation immédiate de toutes les activités militaires dans le voisinage immédiat du lieu de l'accident. UN وطالب المجلس كذلك بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية في المناطق المجاورة مباشرة لموقع تحطم الطائرة.
    L'Érythrée réitère son appel en faveur de la cessation immédiate de toutes les hostilités, ce qui mettra fin à tous les échanges de tirs d'artillerie. UN وتعيد إريتريا تكرار دعوتها إلى الوقف الفوري لكل اﻷعمال العدائية وهو ما سيؤدي إلى وضع نهاية لجميع عمليات تبادل إطلاق نيران المدفعية.
    L'Érythrée tient à rappeler que c'est elle qui a officiellement demandé une cessation immédiate de toutes les hostilités. UN ولا تزال إريتريا تعلن رسميا دعوتها إلى وقف فوري لجميع اﻷعمال القتالية.
    Le monde entier dénonce actuellement l'agression israélienne et appelle à une cessation immédiate de toutes les actions militaires israéliennes. UN والعالم برمته الآن يندد بالعدوان الإسرائيلي ويطالب بوضع حد فوري لجميع أعمال إسرائيل العسكرية.
    Le Conseil demande la cessation immédiate de toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Mouvement des pays non alignés demande la cessation immédiate de toutes les activités militaires et de la violence et la mise en place d'un cessez-le-feu immédiat et général. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    9. Demande aussi la cessation immédiate de toutes les attaques et opérations militaires israéliennes sur l'ensemble du territoire palestinien occupé; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    2. Lance un appel à la cessation immédiate de toutes les violations des droits de l'homme et au respect inconditionnel des droits des civils; UN 2- يدعو إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وإلى احترام حقوق المدنيين دون شروط؛
    La persistance de cette situation illégale et inacceptable incite le Mouvement des pays non alignés à exiger d'urgence, une fois de plus, la cessation immédiate de toutes les activités militaires et de la violence. UN وفي ضوء استمرار هذا الوضع غير المقبول وغير القانوني، توجه الحركة مجددا نداء عاجلا من أجل الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف.
    2. Lance un appel à la cessation immédiate de toutes les violations des droits de l'homme et au respect inconditionnel des droits des civils; UN 2- يدعو إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وإلى احترام حقوق المدنيين دون شروط؛
    9. Demande aussi la cessation immédiate de toutes les attaques et opérations militaires israéliennes sur l'ensemble du territoire palestinien occupé; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    Nous réitérons nos appels à la cessation immédiate de toutes les pratiques israéliennes illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris l'arrêt des attaques militaires et de toutes les autres violations des droits de l'homme à l'encontre du peuple palestinien. UN ونحن نكرر نداءاتنا من أجل الوقف الفوري لجميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك وقف الهجمات العسكرية وسائر انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني.
    Il appelle à une cessation immédiate de toutes les violences en Israël et dans les territoires palestiniens occupés et demande que les restrictions aux déplacements soient levées pour permettre l'acheminement de l'aide humanitaire. UN ودعا كذلك إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف المرتكبة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، كما دعا إلى رفع القيود المفروضة على الحركة من أجل السماح بوصول المعونة الإنسانية.
    9. Demande aussi la cessation immédiate de toutes les attaques et opérations militaires israéliennes sur l'ensemble du territoire palestinien occupé; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    En particulier, ils ont demandé la cessation immédiate de toutes les activités de colonisation, de confiscation de ressources en eau et de terres dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, qui faisaient peser une menace sur l'existence même de la communauté palestinienne, constituaient une violation flagrante de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève et étaient préjudiciables au processus de paix en cours; UN ودعوا بصورة خاصة الى الوقف الفوري لجميع أنشطة الاستيطان ومصادرة اﻷراضي والمياه في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مما يشكل تهديدا لذات وجود المجتمع الفلسطيني ويشكل خرقا واضحا للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة واضرارا بعملية السلم الجارية.
    La persistance de cette situation illégale et inacceptable incite le Mouvement des pays non alignés à exiger d'urgence, une fois de plus, la cessation immédiate de toutes les activités militaires et de la violence. UN وفي ضوء استمرار هذه الحالة المنافية للقانون وغير المقبولة، فإن الحركة تكرر مطالبتها العاجلة بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف.
    C'est pourquoi, l'ANASE a proposé la cessation immédiate de toutes les hostilités armées et des actes de violence sur tout le territoire cambodgien et demandé à toutes les parties au conflit de régler leurs différends à l'amiable. UN وبالتالي، فقد اقترحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الوقف الفوري لكل اﻷعمال القتالية المسلحة ولكل أعمال العنف في جميع أنحاء كمبوديا ودعت اﻷطراف المتصارعة إلى حسم خلافاتها بالطرق الودية.
    Ils ont fermement condamné les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris la violence sexiste et sexuelle et le recrutement et l'utilisation d'enfants, commises par les groupes armés, et lancé un appel à la cessation immédiate de toutes les formes de violence. UN وأدانوا بقوة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل الجماعات المسلحة، ودعوا إلى وقف فوري لجميع أشكال العنف.
    La Conférence a réitéré la nécessité d'une cessation immédiate de toutes les attaques et exactions contre la population civile, ainsi que d'un cessez-le-feu immédiat, comme l'exige la résolution 1973 (2011) et le CPS, sous la surveillance d'un mécanisme international crédible et efficace. UN 4 - وكررت الجمعية تأكيد ضرورة وضع حد فوري لجميع الهجمات ضد المدنيين وسوء معاملتهم، فضلا عن وقف فوري لإطلاق النار، كما طالب بذلك قرار مجلس الأمن 1973 (2011)، ومجلس السلام والأمن على أن تقوم برصد ذلك آلية دولية تتسم بالمصداقية والفعالية والقدرة على التحقق.
    :: Ont appelé à la cessation immédiate de toutes les attaques contre le personnel humanitaire, le personnel de la Mission africaine au Soudan et leurs biens; UN :: الدعوة إلى الوقف الفوري لكافة الهجمات ضد العاملين في المجال الإنساني والأفراد التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد