ويكيبيديا

    "cet écart" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الفجوة
        
    • هذا الفرق
        
    • هذا الفارق
        
    • هذا التفاوت
        
    • تلك الفجوة
        
    • هذا التباين
        
    • هذا الاختلاف
        
    • هذه الثغرة
        
    • وهذه الفجوة
        
    • هذا النقص
        
    • لهذا التفاوت
        
    • الفجوة بين الجنسين
        
    • هذه الهوة
        
    • هذا الانحراف
        
    • هذه الفجوات
        
    Le rapport de 2008 constate que cet écart n'a pas changé en l'espace de 10 ans. UN ويخلص تقرير عام 2008 إلى أن هذه الفجوة في الأجور لم تتغير خلال فترة السنوات العشر.
    Le sous-programme cherche à combler cet écart grandissant dans les pays. UN ويسعى البرنامج الفرعي لسد هذه الفجوة المتزايدة في البلدان.
    Aucune étude scientifique n'a été menée pour expliquer cet écart entre les deux sexes. UN ولم تجر أي بحوث علمية لتفسير هذه الفجوة.
    cet écart est attribuable aux différences de revenu importantes entre les propriétaires et les locataires. UN ويعود هذا الفرق إلى التفاوت الشاسع في الدخل بين فئتي الملاك والمستأجرين.
    cet écart s'explique notamment par un non-rapprochement des écritures, représentant 0,3 million de dollars, datant dans certains cas de 1999. UN ويشمل هذا الفارق مبالغ لم يمكن مضاهاتها صافيها 0.33 مليون دولار، كان بعضها لا يزال قائما منذ 1999.
    Les mesures suivantes ont été prises pour réduire cet écart : UN وفي ما يلي التدابير التي اتخذت لتقليص هذا التفاوت:
    Le secteur privé ne peut à lui seul combler cet écart. UN ولا يمكن سد تلك الفجوة من خلال القطاع العام وحده.
    Elle s'est déclarée préoccupée de ce que cet écart était considérablement plus important qu'en 2006, où il était de 14,8 %. UN وقالت إن القلق يساورها من أن هذه الفجوة أعلى بكثير مما كانت عليه في عام 2006 عندما كانت تبلغ 14.8 في المائة.
    Mais cet écart a considérablement diminué grâce aux récentes réformes culturelles et institutionnelles. UN ولكن هذه الفجوة في الأداء قد ضُيّقت إلى حد كبير في الفترة الأخيرة بسبب الإصلاحات الثقافية والمؤسسية.
    cet écart s'est depuis lors creusé progressivement d'année en année. UN ومن ذلك الحين، استمرت هذه الفجوة في الاتساع سنويا.
    Selon les données existantes cet écart diminue, en particulier aux niveaux élevés de revenu. UN ويتبين من البيانات التي جرى البحث فيها أن هذه الفجوة آخذة في التناقص، لا سيما في القطاعات ذات الدخل المرتفع.
    Le moyen le plus efficace de réduire cet écart passe par l'éducation et la formation professionnelle. UN وتكون الطريق الأكثر فعالية لتضييق هذه الفجوة بواسطة التعليم والتدريب.
    Et c'est pour pallier cette insuffisance que les gouvernements et les partenaires au développement ont mis en place des projets et programmes en vue de réduire cet écart. UN وقد نفذت الحكومات وشركاؤها في التنمية مشاريع وبرامج من أجل التغلب على هذا القصور وسد هذه الفجوة.
    Le FNUAP a expliqué cet écart dans la note 24 relative aux états financiers. UN وأوضح الصندوق سبب هذا الفرق في الملاحظة 24 الملحقة بالبيانات المالية.
    cet écart s'explique par la sous scolarisation relative des filles en milieu rural, et la déscolarisation précoce. UN ويتجلى هذا الفرق في قلة التحاق الفتيات بالمدارس في الوسط الريفي والانقطاع المبكر عن الدراسة.
    cet écart a fortement réduit l'utilité du budget en tant qu'indicateur des dépenses futures et des besoins financiers de l'Office. UN وقد قلل هذا الفارق من جدوى الميزانية بوصفها مؤشرا لنفقات الوكالة واحتياجاتها المالية في المستقبل.
    cet écart est principalement dû au fait que les femmes occupent en plus grande proportion des postes moins qualifiés que les hommes. UN والسبب اﻷساسي في هذا الفارق هو أن النساء يشغلن وظائف أقل كفاءة من الرجال بنسبة أكبر.
    En Afrique subsaharienne, cet écart est de deux fois plus. UN ويزيد معدل هذا التفاوت في منطقة أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا بنسبة الضعف تقريباً.
    Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart. UN ويتعين على الدول الأطراف تضييق تلك الفجوة.
    cet écart est particulièrement marqué dans le cas de certaines maladies. UN ويُلاحظ هذا التباين على وجه الخصوص بالنسبة لأمراض محددة.
    cet écart doit être réglé lors du rapprochement des comptes auquel les deux entités procèdent un peu plus tard, dans le courant de l'année suivante. UN ويتطلب هذا الاختلاف عملية توفيق سنوية، تحدث بين الكيانين مع بعض التأخير خلال السنة التالية.
    Le rapport recommande que des efforts soient faits pour combler cet écart et pour faire en sorte que les résultats des conférences servent d'objectifs de base à tous les programmes d'aide. UN ويوصي التقرير ببذل جهود لسد هذه الثغرة ولضمان أن تخدم نواتج المؤتمرات الأهداف الأساسية لجميع برامج المساعدة.
    cet écart d'à peine 0,4 % montre une fois de plus le progrès soutenu des indicateurs de l'éducation pour le sexe féminin. UN وهذه الفجوة التي تصل بالكاد 0.4 في المائة هي مؤشر آخر على التقدم المطرد في المؤشرات التعليمية للمرأة.
    cet écart considérable entre les fonds annoncés et les fonds effectivement versés a entraîné des retards importants dans l'exécution de plusieurs programmes. UN وقد نتج عن هذا النقص الكبير في التمويل تأخير ملحوظ في تنفيذ عدد من الأنشطة.
    Il demande que cet écart lui soit expliqué. UN وطلب تقديم إيضاح لهذا التفاوت.
    Malheureusement, cet écart a augmenté en Érythrée et en Angola entre 1991 et 2008. UN والمؤسف أن الفجوة بين الجنسين في المدارس الابتدائية قد اتسعت في إريتريا وأنغولا في عام ،2008 مقارنة بعام 1991.
    Nos efforts de paix resteront vains si nous ne nous attachons pas à combler cet écart, en donnant une chance aux pays les plus pauvres d'accomplir des progrès tangibles. UN ولن تـُـجدي جهودنا من أجل السلام فتيلا إلا إذا استطعنا أن نبدأ في ردم هذه الهوة من خلال إحراز تقدم حقيقي لصالح أفقر بلدان العالم.
    Il n’avait pas répondu à la demande d’explication faite par le secrétariat pour cet écart apparent ni présenté un rapport sur l’état d’avancement de l’interdiction des importations de matériels utilisant des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولم ترد كازاخستان على طلب الأمانة بإيضاح هذا الانحراف الظاهر أو برفع تقرير بشأن الوضع الخاص بحظر الاستيراد.
    Selon certains indices, les femmes n'ont pas conscience de cet écart de salaire. UN وهناك ما يدل على عدم معرفة النساء بوجود هذه الفجوات في المرتبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد