Principal conseiller juridique de cet établissement bancaire de premier plan. | UN | مستشار قانوني رئيسي لدى هذه المؤسسة المصرفية الرائدة؛ |
On apprécie tous cet établissement. Tout le monde est content. | Open Subtitles | كلنا نتمتع برعاية هذه المؤسسة كل شخص سعيد |
Elles montrent que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à obtenir un diplôme de l'enseignement supérieur dans cet établissement. | UN | وهي تظهر أن عدد الإناث اللائي يلتحقن بالتعليم العالي في تلك المؤسسة أكبر من عدد الذكور. |
cet établissement remplacera l'actuelle prison pour femmes de Mountjoy. | UN | وسيحل هذا السجن محل سجن النساء في ماونت جوي. |
Il n'était pas approprié de le maintenir longtemps en détention à Maribyrnong, car cet établissement est considéré comme un établissement pour courte durée seulement. | UN | فاعتقاله الذي استمر طويلا في ماريبيرنونغ لـم يكن مناسبا إذ إن هذا المرفق يعتبر مرفقا للاحتجاز لفترات قصيرة فقط. |
cet établissement a été progressivement arrêté à la fin des années 1940 car il n'atteignait pas les résultats souhaités. | Open Subtitles | ترى، هذه المنشأة تم إيقافها في أواخر الأربعينات بعد أن فشلت في تقديم النتائج المرجوة. |
Cela signifie que les principaux obstacles qui existaient lors de la création de cet établissement d'enseignement supérieur ont disparu. | UN | وهذا معناه سقوط الحواجز العالية التي كانت نقطة انطلاق هذا المركز للتعليم العالي. |
Le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement. | UN | وسيكون لاسترداد الموجودات موقعٌ بارز في عمل هذه المؤسسة. |
C'est l'une des grandes causes de défection dans cet établissement. | UN | وهذا هو أحد الأسباب الكبرى لترك هذه المؤسسة. |
L'opinion n'accorde pas beaucoup d'importance à la formation dispensée dans cet établissement. | UN | ولا يعطي الفرد أهمية كبيرة للتدريب المقدم في هذه المؤسسة. |
De ce fait, au cas improbable où une grande banque connaîtrait des difficultés, le risque que les problèmes de cet établissement se propagent rapidement à d'autres est très élevé. | UN | وهكذا ففي حالة مواجهة مصرف كبير للصعوبات، وهو أمر مستبعد حدوثه، يكون هناك خطر كبير من أن تنتقل مشاكل هذه المؤسسة بسرعة إلى مؤسسات أخرى. |
L'Académie de musique Fondation Prince Rainier III: cet établissement est placé sous la tutelle de la mairie de Monaco. | UN | أكاديمية الموسيقى التابعة لمؤسسة الأمير رينيه الثالث: أودعت هذه المؤسسة تحت وصاية بلدية موناكو. |
Or, la Direction générale des fondations a révoqué le Conseil d'administration de cet établissement et a déclaré que le Patriarcat n'avait pas de droit vis-à-vis de cette fondation. | UN | بيد أن المديرية العامة للمؤسسات حلت مجلس إدارة تلك المؤسسة وأعلنت أن البطريركية لا حقوق لها فيها. |
On a exposé l’essentiel des activités d’information que menait au Costa Rica l’Université pour la paix, remerciant le Comité de son soutien à cet établissement. | UN | وأبرز آخر العمل اﻹعلامي الذي تقوم به جامعة السلام في كوستاريكا، وأعرب عن تقديره للجنة لقيامها بدعم تلك المؤسسة. |
Dans cet établissement, l'accent sera mis sur l'éducation, la formation professionnelle et la réinsertion des détenus. | UN | وسيشدد في هذا السجن على تربية السجناء وتأهيلهم المهني وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Je n'en ai pas officiellement, mais... il y a cet établissement à Berlin qui me fais férocement la court. | Open Subtitles | رسميا ليس لدى وظيفة ولكن يوجد هذا المرفق في برلين الذي كان يكافح جدا في امساكي |
Le SPT avait reçu des informations préoccupantes concernant la situation dans cet établissement. | UN | وتناهت إلى مسامع اللجنة الفرعية ادعاءات خطيرة فيما يتعلق بالوضع في هذه المنشأة. |
cet établissement, qui est financé et administré par le Ministère de la jeunesse et des sports, a été modernisé au début de l'année 2000 grâce à des dons de particuliers. | UN | وتقوم بتمويل هذا المركز وإدارته وزارة الشباب والرياضة، وجرى تحديثه في وقت سابق من سنة 2000 بأموال تبرع بها أفراد. |
Et quoi qu'il se passe, cela semble centré autour de cet établissement. | Open Subtitles | أياً يكن ما يحدث فيبدو أنه يتمركز حول تلك المنشأة |
Environ 200 élèves sont scolarisés dans cet établissement, qui offre des spécialisations en piano, tar, kamamtché, accordéon, percussions et chant. | UN | وصارت هذه المدرسة مدرسة داخلية يأوي إليها طلاب جمهورية أذربيجان المعاقون بصريا. |
Je note que le Gouvernement iraquien a fermé cet établissement. | UN | وأود أن أشير إلى أن حكومة العراق قامت بإغلاق ذلك المرفق. |
Selon l'auteur, la Cour a conclu qu'en 1997, alors qu'il était recteur de l'Institut de médecine, il avait proposé au Directeur des études de cet établissement de percevoir, à titre de pots-de-vin, des sommes d'argent des parents d'étudiants souhaitant s'inscrire à l'Institut. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، كانت المحكمة قد خلصت في عام 1997، عندما كان رئيساً لمعهد الطب، إلى أنه اقترح على مدير التعليم في هذا المعهد تحصيل مبالغ مالية كرشاوى من آباء الطلاب الذين تقدموا بطلبات للالتحاق بالمعهد. |
Enfin, un partenariat a été signé entre la Faculté des sciences juridiques et sociales de l'Université Rafael Landívar et l'institution judiciaire qui permet aux magistrats et aux juges de suivre une formation complémentaire dans cet établissement. | UN | ووقع مؤخراً اتفاق شراكة بين كلية العلوم القانونية والاجتماعية بجامعة رافائيل لانديفار والمؤسسة القضائية، مما يسمح للقضاة ورجال القضاء بالتدريب في هذه الكلية. |
Ça ne sera jamais reconnu ou toléré par cet établissement. | Open Subtitles | لن تعترف به هذه المؤسسه ولن يتم التغاضي عن ذلك |
Les articles 7 ou 14, et non l'article sur les honoraires relatifs aux services techniques, s'appliquent dès lors que le fournisseur non résident de services a un établissement permanent ou une base fixe dans l'autre pays et que les services sont effectivement liés à cet établissement ou cette base. | UN | فإذا كان لمقدم الخدمات غير المقيم إما منشأة دائمة أو مقر ثابت في البلد الآخر وارتبطت الخدمات فعلا بتلك المنشأة الدائمة أو ذلك المقر الدائم، تنطبق حينئذ المادة 7 أو 14، بدلا من المادة المتعلقة بالأتعاب مقابل الخدمات التقنية، وتفرض الضرائب على أساس صاف. |
Principal conseiller juridique de cet établissement bancaire de premier plan | UN | :: مستشار قانوني رئيسي لهذه المؤسسة المصرفية الرائدة؛ |
En mai ou juin 1985, cet établissement a sollicité l'adhésion du Ministère de la défense à ce programme et l'a obtenue. | UN | وفي أيار/مايو أو حزيران/يونيه ١٩٨٥، التمست منشأة المثنى تأييد وزارة الدفاع لهذا البرنامج وحصلت على ذلك التأييد. |