ويكيبيديا

    "cet accident" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الحادث
        
    • ذلك الحادث
        
    • هذه الحادثة
        
    • لهذا الحادث
        
    • تلك الحادثة
        
    • بهذا الحادث
        
    • حادث تشيرنوبيل
        
    • حادث فوكوشيما
        
    • حادثة كهذه
        
    • حادث السيارة هذا
        
    • لذلك الحادث
        
    Mais nous devons continuer, pendant de nombreuses années encore, à tirer les enseignements qui s'imposent de cet accident. UN بيد أن استخلاص جميع الدروس الوجيهة من هذا الحادث والاستفادة منها عمليةٌ ستمتد لسنوات عديدة.
    L'Égypte adresse une fois de plus ses sincères condoléances, et exprime sa solidarité et son soutien au peuple et au Gouvernement japonais suite à cet accident. UN وتعرب مصر مرة أخرى عن تعازيها الصادقة، وتعرب عن تضامنها مع اليابان شعبا وحكومة ودعمها لهما في أعقاب هذا الحادث.
    cet accident a semé la dévastation et la souffrance en Ukraine, au Bélarus et en Russie, et ses effets ont largement dépassé ces frontières. UN لقد جلب هذا الحادث الدمار والمعاناة لأوكرانيا وبيلاروس وروسيا، كما أحدث آثارا تتجاوز حدود تلك البلدان بكثير.
    Je voudrais donc commencer par une réflexion sur cet accident et ses suites, avant de passer à d'autres aspects de notre travail. UN لذا سأبدأ ببعض الملاحظات بشأن ذلك الحادث وتداعياته قبل أن أتطرق إلى الجوانب الأخرى من عملنا.
    Nous aimerions exprimer notre plus profonde sympathie et nos condoléances aux familles et aux gouvernements éprouvés par cet accident tragique. UN ونود أن نعرب عن بالغ تأثرنا وتعازينا لﻷسر والحكومات المنكوبة بسبب هذه الحادثة المأساوية.
    Tu m'as rendu un grand service en planifiant cet accident, Chirag. Open Subtitles لقد فعلت الشيء الهام بالتخطيط لهذا الحادث يا شيراغ
    Des experts argentins participent activement aux efforts visant à protéger la population japonaise contre les effets de cet accident. UN وذكر أن خبراء أرجنتينيين يشتركون بنشاط في الجهود الرامية إلى حماية السكان اليابانيين من آثار تلك الحادثة.
    La genèse de son cas m'intrigue, cet accident qu'il a eu... Open Subtitles انا مهتم بأصل المشكلة هذا الحادث الذي حدث معه الم يخبرك دالتون ؟
    Et j'ai réalisé, à ce moment, que cet accident aurait pu arriver à n'importe qui. Open Subtitles وعند تلك اللحظة أصبح واضحا بالنسبة لي هذا الحادث من شأنه أن كل يمكن أن يحدث.
    Personne ne sait, comment il recrute, mais si cet accident est son oeuvre, ça te donne un aperçu de la façon dont il opère et une chance de le trouver. Open Subtitles . كيف يجندهم, لا أحد يعلم . ولكن إن كان هذا الحادث من عمله .فذالك سيُعطيك لمحة نادرة عن طريقة عمله
    Là, à cause de cet accident, j'ai besoin de découvrir ce qui lui est arrivé. Open Subtitles الان , مع هذا الحادث انا علي معرفة ما الذي كان يحدث معها
    Une camera du traffic a filmé cet accident à Hollywood la nuit dernière. Open Subtitles كاميرا المرور إلتقطت هذا الحادث في هوليوود الليلة الماضية
    Je suis chargé de vous informer que cet accident a coûté des vies. Open Subtitles طلب مني ان اعلمك بأن هذا الحادث ادى الى فقدان الأرواح
    Le Gouvernement japonais demeure reconnaissant à la communauté internationale pour l'aide qu'elle a apportée dans le contexte de cet accident. UN ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم.
    cet accident a non seulement eu une incidence négative sur le développement de l'énergie nucléaire, comme M. Blix le mentionnait, mais il a également nui à la santé de millions de personnes. UN ذلك الحادث لم يترك أثرا سلبيا على تطهير الطاقة النووية فحسب، كما ذكر السيد بليكس، بل أضرﱠ أيضا بصحة ملايين الناس.
    cet accident atteste la vulnérabilité extrême des enfants aux mines et aux munitions non explosées. UN وتبرز هذه الحادثة شدة تعرض الأطفال للألغام وللذخائر غير المنفجرة.
    Les autres entretiens qui ont eu lieu avec les autorités libériennes concernant cet accident n'ont pas fourni beaucoup de détails supplémentaires. UN 82 - ولم تتمخض المحادثات الأخرى التي جرت مع السلطات الليبرية بشأن هذه الحادثة عن أي معلومات إضافية.
    Je voudrais rappeler une fois encore les conséquences tragiques de cet accident. UN وأود أن أذكِّر، مرة أخرى، بالعواقب المفجعة لهذا الحادث.
    Ses travaux devraient aider à obtenir un tableau plus complet des effets de cet accident sur la santé. UN وستؤدي جهود اللجنة إلى المساعدة في تكوين صورة أكمل للآثار الصحية لهذا الحادث.
    Je le sais, et cet accident pourrait me coûter cher s'il ne lance pas dans trois jours. Open Subtitles أفهم هذا، تلك الحادثة ربما تكلفني الكثير من المال إن لم يستطع الرمي خلال ثلاثة أيام
    Je suis navré pour cette fille mais cet accident est une aubaine pour eux. Open Subtitles أنا آسف لوفاة هذه الفتاة المسكينة و لكنك أهديت المديرين هدية حقيقية بهذا الحادث
    Il a noté que le secrétariat avait fait le nécessaire afin de présenter à la conférence scientifique internationale organisée pour marquer cet anniversaire et préparer un avenir sans risque (Kiev 2022 avril 2011), les résultats de l'étude qu'il avait réalisée en 2008 pour évaluer les effets sanitaires de l'exposition aux rayonnements suite à cet accident. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الأمانة هيَّأت عرضا لنتائج التقييم الذي أجرته اللجنة عام 2008 للآثار الصحية الناجمة عن الإشعاعات الناشئة عن حادث تشيرنوبيل خلال المؤتمر العلمي الدولي الذي عُقد في كييف من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2011 بعنوان " خمسة وعشرون عاما بعد حادث تشيرنوبيل: من أجل مستقبل آمن " .
    cet accident a fait douter de l'efficacité des normes et conventions internationales en matière de sûreté, des systèmes internationaux de préparation et de conduite des interventions en situation d'urgence, et des organes de contrôle nationaux. UN ولوحظ أن حادث فوكوشيما أثار شواغل تتعلق بكفاية معايير واتفاقيات الأمان الدولية والنظام العالمي للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، وفعالية الهيئات التنظيمية الوطنية.
    Dans son dernier rapport, le PNUE a expressément évoqué la nécessité pour les deux pays de conclure un accord pour la prévention et la gestion en commun de cet accident ou d'autres à venir, ainsi que des catastrophes naturelles. Cette nécessité a désormais acquis un caractère urgent. UN وبناءً عليه، فإن الحاجة إلى وجود اتفاق للحيلولة دون وقوع حادثة كهذه وحوادث أخرى محتملة وكوارث طبيعية، وإدارتها على نحو مشترك، على النحو المبيَّن في التقرير الأخير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أصبحت مسألة ملحة في الوقت الحاضر.
    Parce qu'on en avait fait, mais il y a eu cet accident, et les projets ont disparu. Open Subtitles لأنهكانلديكِخطط , ثم يأتي حادث السيارة هذا و حينها تختفي خططكِ .لذافأنتِ.
    Je veux une fois encore souligner que l'Ukraine n'est pas en mesure de faire face aux conséquences onéreuses de cet accident sans l'assistance de la communauté internationale. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد أن أوكرانيا ليس بوسعها أن تتصدى للنتائج الفادحة لذلك الحادث دون مساعدة المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد