ويكيبيديا

    "cet article du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المادة من
        
    • تلك المادة من
        
    • بهذه المادة من
        
    Nous nous référerons donc à ces rapports pour ce qui est des droits énoncés dans cet article du Pacte. UN ولذا نود الإحالة إلى هذه التقارير فيما يتعلق بالحقوق المثبتة في هذه المادة من العهد.
    cet article du Pacte ne peut par conséquent pas être interprété, de manière à reconnaître le démembrement et la fragmentation des Etats pour des raisons ethniques et religieuses. UN ولذا لا يمكن تفسير هذه المادة من العهد على أنها تعني ضمنا تمزيق الدول أو تفتيتها ﻷسباب عرقية أو دينية.
    Il pourrait être opportun, en revanche, de distinguer cette question de la situation envisagée dans cet article du projet de déclaration, qui est centré sur le service militaire dans des conditions injustes. UN وقد يكون من المرغوب فيه كبديل لذلك فصل هذه المسألة عن الحالة المتوخاة في هذه المادة من مشروع اﻹعلان التي تركز على الخدمة العسكرية بأوضاع تعسفية.
    Elle pourrait faire l'objet d'une question distincte touchant les implications de cet article du TNP, au cas où l'Assemblée générale entendrait poser une telle question. UN ويمكن أن تكون موضوع سؤال مستقل حول آثار تلك المادة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إذا خطر ببال الجمعية العامة أن تطرح سؤالا كهذا.
    Le Royaume—Uni est très attaché à cet article du TNP, comme aux autres articles du Traité. UN إن المملكة المتحدة تلتزم التزاماً كاملاً بهذه المادة من معاهدة عدم الانتشار كما بالمواد اﻷخرى للمعاهدة.
    Les droits mentionnés dans cet article du Pacte sont garantis par les articles 19 et 24 de la nouvelle Constitution. UN تكفل المادتان ٩١ و٤٢ من الدستور الجديد الحقوق المشار إليها في هذه المادة من العهد.
    Etant donné son étendue, cet article du Pacte sera analysé paragraphe par paragraphe. UN ونظراً الى اتساع نطاق هذه المادة من العهد سيجري تحليلها فقرة فقرة.
    cet article du Code pénal remplit la recommandation et la Suisse n'estime donc pas qu'il soit nécessaire d'adopter une loi spécifique supplémentaire. UN وتستوفي هذه المادة من قانون العقوبات محتوى التوصية ومن ثم لا ترى سويسرا موجباً لاعتماد قانون محدّد آخر.
    La législation actuelle ne spécifie pas non plus si le terme «femme» doit être interprété comme désignant aussi les jeunes filles mineures aux fins de cet article du Code. UN وهناك مسألة أخرى غير واضحة في القانون بوضعه الحالي وهي ما إذا كان مصطلح المرأة يجب أن يفهم على أنه يشمل الفتاة القاصر في معنى هذه المادة من القانون.
    Une attaque contre des biens ou personnes protégés au sens de cet article du Statut de la CPI ne constitue un crime de guerre que si les moyens techniques d’identification étaient disponibles. UN وكل هجوم على الأعيان أو الأفراد المحميين بمفهوم هذه المادة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يكون جريمة حرب إلا إذا كانت الوسيلة التقنية لتحديد الهوية متاحة.
    Les événements qui se sont déroulés et continuent de se produire dans la majeure partie du nord de l'Iraq où la région autonome a été soustraite à la souveraineté iraquienne illustrent bien la violation de cet article du Pacte. UN وإن ما جرى وما زال يجري في معظم الجزء الشمالي من العراق في اقتطاع منطقة الحكم الذاتي من السيادة العراقية من أوضح اﻷمثلة على انتهاك هذه المادة من العهد.
    Les dispositions de cet article du Pacte, qui interdisent l’esclavage et le travail forcé, ne sont pas applicables à la Géorgie où aucun cas d’esclavage ou de travail forcé n’a été enregistré dans la période à l’examen. UN إن أحكام هذه المادة من العهد، التي تحظر الرق والسخرة، لا تسري على جورجيا حيث لم تُسجل في الفترة قيد الاستعراض أي حالة من حالات الرق أو السخرة.
    Les dispositions régissant la procédure d’application de cet article du Pacte conformément aux normes internationales figurent à l’article 47 de la nouvelle Constitution, de même qu'à l’article 8 de la loi sur la citoyenneté. UN ترد اﻷحكام التي تنظم إجراءات تطبيق هذه المادة من العهد وفقاً للمعايير الدولية في المادة ٧٤ من الدستور الجديد وفي المادة ٨ من قانون الجنسية.
    34. Le rapport initial a indiqué le fondement constitutionnel en droit libanais, des droits et des libertés consacrés par cet article du Pacte. UN ٤٣- بيّن التقرير اﻷولي اﻷساس الدستوري في القانون اللبناني للحقوق والحريات المكرسة في هذه المادة من العهد.
    262. Une autre question visée dans cet article du Pacte est celle de l'inviolabilité du domicile. UN ٢٦٢- وهناك جانب ثان تناولته هذه المادة من العهد هو حرمة المسكن.
    34. Les conditions de travail visées dans cet article du Pacte font l'objet de la Constitution même d'El Salvador. UN ٤٣- تعتبر شروط العمل التي تشير اليها هذه المادة من العهد متوافقة مع المواد الدستورية في السلفادور.
    82. Enfin, pour compléter l'analyse de cet article du Pacte, on évoquera à grands traits la liberté du mariage dans la République dominicaine. UN ٢٨- وختاما وفي ختام تحليل هذه المادة من مواد العهد سنعرض اﻷحكام المتعلقة بحرية الزواج في الجمهورية الدومينيكية.
    L'Uruguay respecte fidèlement et pleinement l'engagement pris en vertu de cet article du Traité. UN 3 - تنفذ أوروغواي على نحو واف وكامل الالتزام المترتب على هذه المادة من المعاهدة.
    En 2005, les tribunaux civils ont examiné, au titre de cet article du Code du travail, 18 affaires dont 10 ont été réglées et constituaient une violation du droit du travail des femmes. UN وفي عام 2005، نظرت المحاكم المدنية، في إطار تلك المادة من قانون العمل، 18 دعوى حكمت في 10 منها بالتعويض وجبر حقوق العمل المنتهكة.
    Toutefois, ils ont observé que le rapport n'expliquait pas suffisamment la manière dont cet article du Code était appliqué par les tribunaux égyptiens et n'indiquait pas la jurisprudence qui s'était constituée dans ce domaine, notamment au sujet du sens à donner aux termes d'unité nationale et l'harmonie sociale. UN بيد أنهم لاحظوا أن التقرير لا يحتوي على تفاصيل كاملة عن تطبيق تلك المادة من جانب المحاكم المصرية ولا عن الاجتماعات القانونية التي نشأت نتيجة لذلك، ولا سيما فيما يتعلق بمعنى الوحدة الوطنية والوئام الاجتماعي.
    La recommandation était déjà couverte par cet article du Code pénal et la Suisse n'estimait donc pas nécessaire d'adopter une loi spécifique supplémentaire. UN فالتوصية مشمولة بهذه المادة من قانون العقوبات، وبالتالي لا ترى سويسرا أي داعٍ لاعتماد قانون إضافي محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد