cet engagement s'exprime aussi dans plusieurs traités et déclarations relatifs aux droits de l'homme. | UN | وينعكس هذا الالتزام أيضاً في العديد من المعاهدات والإعلانات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Mais cet engagement s'est volatilisé, comme l'indiquent les demandes adressées à Israël par la communauté internationale. | UN | غير أن هذا الالتزام قد تم تغييبه بشكل مثير للانتباه في آليات المساءلة الدولية لإسرائيل. |
cet engagement s'ajoute à l'obligation faite aux États parties de faire rapport sur les mesures qu'elles ont prises pour appliquer la Convention. | UN | ويأتي هذا الالتزام باﻹضافة إلى التزام الدول اﻷطراف بتقديم تقارير عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية. |
cet engagement s'est renforcé après l'indépendance, pour une adhésion aux principaux instruments internationaux des droits de l'homme. | UN | وقد ازداد تعزيز هذا الالتزام بعد الاستقلال مع تأييد الانضمام لأهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
cet engagement s'est récemment manifesté dans le Consensus de Monterrey adopté lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, en mars 2002. | UN | وقد اعتمد المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية آخر مظاهر هذا التعهد وهو توافق آراء مونتيري في آذار/مارس 2002. |
cet engagement s'est trouvé renforcé par son inscription dans la Constitution. | UN | وقد وُطد هذا الالتزام بإدراجه في الدستور. |
cet engagement s'est renforcé, après l'indépendance, par une adhésion aux principaux instruments internationaux des droits de l'homme. | UN | وقد تعزز هذا الالتزام بعد الاستقلال، بالانضمام للصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Les rapports montrent que cet engagement s'est remarquablement affirmé au cours des 20 dernières années et qu'il en est venu à s'appliquer aux activités consécutives. | UN | وأشارت التقارير إلى أن مثل هذا الالتزام قد ازداد بدرجة ملحوظة على مدى السنوات العشرين الماضية وأن مفهوم الالتزام قد تطور ليشمل أيضا المتابعة. |
cet engagement s'illustre aussi dans la décision prise par les Îles Salomon d'étudier, en 2012, la faisabilité de la création d'un institut national indépendant des droits de l'homme. | UN | وينعكس هذا الالتزام أيضا في التكليف الصار عن الحكومة في عام 2012 بشأن دراسة أبعاد عملية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتقييم جدواها. |
cet engagement s'est également traduit par le lancement récent du Programme pour la prospérité, qui fait office de plan stratégique gouvernemental pour le développement pour la période 2013-2018. | UN | ويتجسد هذا الالتزام أيضاً في برنامج أطلق في الآونة الأخيرة لتحقيق الرخاء، وهو برنامج يعتبر بمثابة مخططا لتنفيذ برنامج الحكومة الإنمائي في الفترة الواقعة بين عامي 2013 و 2018. |
cet engagement s'est largement imposé, malgré les effets délétères des mesures illégales prises par Israël et les revers qui en ont résulté pour le processus de paix. | UN | وقد ساد هذا الالتزام بشكل ملحوظ رغم ما تحدثه السياسات غير الشرعية الإسرائيلية من عواقب ضارة، وما تبع ذلك من نكسات في عملية السلام. |
cet engagement s'est traduit par la définition des objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont été largement acceptés comme cadre de référence pour mesurer les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وتمخض هذا الالتزام عن إعداد الأهداف الإنمائية للألفية، التي جرت الموافقة عليها عموماً كإطار لقياس التقدم المحرز في عملية التنمية. |
cet engagement s'est manifesté dans nos travaux avec le Secrétariat et avec d'autres États Membres visant à renforcer l'efficacité, l'efficience et la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن هذا الالتزام يتبين من خلال عملنا مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى في زيادة فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها وخضوعها للمساءلة. |
cet engagement s'est terminé au 31 décembre 2004 et aucune disposition nouvelle n'a été prise. | UN | وقد بطُل هذا الالتزام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 ولم يُرصد له اعتماد إضافي. |
cet engagement s'est concrétisé par des initiatives au titre de la coopération remboursable, fournissant environ 500 millions de dollars de crédits au titre de la coopération remboursable et 15 millions au titre de la coopération non remboursable. | UN | وقد أخذ هذا الالتزام شكل مبادرات تعاونية يتم سداد قيمتها فأتاح الالتزام ما مجموعه حوالي 500 مليون دولار يتم سداد قيمتها، و 15 مليون دولار في شكل تعاون لا يتم سداد قيمته. |
cet engagement s'est vu renforcé en 2002, avec l'instauration d'un mécanisme inter-institutions visant à coordonner la participation des Philippines aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وأضاف أن هذا الالتزام تم تعزيزه في عام 2002 بإنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق مشاركة الفلبين في عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
30. cet engagement s'est aussi traduit par l'envoi, en 1994, d'un contingent qui a participé, dans le cadre du groupe de la CARICOM, à la force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Haïti. | UN | 30- وظهر هذا الالتزام أيضاً في مشاركة فرقة من ترينيداد وتوباغو كجزء من مجموعة الجماعة الكاريبية في قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي أرسلت إلى هايتي في عام 1994. |
cet engagement s'applique, naturellement, aux États non dotés de ces armes qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou qui ont souscrit un engagement comparable ayant force obligatoire, par lequel ils ont renoncé à fabriquer ou à se procurer des engins explosifs nucléaires. | UN | وينطبق هذا الالتزام بطبيعة الحال على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تكون قد دخلت في أي تعهدات مماثلة ملزمة دوليا تفرض عليها ألا تقوم بصنع أو حيازة أجهزة التفجير النووي. |
cet engagement s'applique, naturellement, aux États non dotés de ces armes qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou qui ont souscrit un engagement comparable ayant force obligatoire, par lequel ils ont renoncé à fabriquer ou à se procurer des engins explosifs nucléaires. | UN | وينطبق هذا الالتزام بطبيعة الحال على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تكون قد دخلت في أي تعهدات مماثلة ملزمة دوليا تفرض عليها ألا تقوم بصنع أو حيازة أجهزة التفجير النووي. |
cet engagement s'étend aux pièces de rechange, au matériel spécialisé, à la documentation et aux instructions nécessaires à la maintenance et à l'entretien après-vente. | UN | - ويشمل أيضا هذا التعهد قطع الغيار، ومعدات الاختصاص، والوثائق والتعليمات الضرورية للصيانة والخدمات بعد البيع، |
cet engagement s'est traduit par l'adhésion (1994) de la Mauritanie à la convention internationale de lutte contre la désertification et la ratification de celle-ci par le Gouvernement en août 1996. | UN | وقد تجلّى هذا التعهد بانضمام موريتانيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (1994) وتصديق الحكومة عليها في آب/أغسطس 1996. |