Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5). |
Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5). | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5). |
Il est rendu compte des résultats de cet examen dans le chapitre 29. | UN | ويرد بيان نتائج ذلك الاستعراض في إطار الباب 29. |
Le Secrétaire général place à raison cet examen dans le contexte d'une étude des défis mondiaux posés à l'ONU, en particulier - mais pas exclusivement - des obstacles à la paix et à la sécurité. | UN | ويضع الأمين العام، بحق، ذلك الاستعراض في سياق دراسة التحديات العالمية التي تتعرض لها الأمم المتحدة، لا سيما - وليس على سبيل الحصر فحسب - التحديات التي يتعرض لها السلم والأمن. |
J'espère être en mesure de rendre compte au Conseil des résultats de cet examen dans mon prochain rapport. | UN | وأتوقع أن يكون بوسعي الإفادة بنتائج هذا الاستعراض في تقريري المقبل إلى المجلس. |
Le Secrétaire général devrait donc faire rapport sur les résultats de cet examen dans le prochain rapport qu'il consacrera aux activités du Bureau de la déontologie. | UN | ومن ثم ينبغي أن يقدم الأمين العام معلومات عن نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة مكتب الأخلاقيات. |
Déplorant la persistance du retard accumulé dans l'examen des rapports des États parties à la Convention et des communications des particuliers, qui met le Comité dans l'impossibilité de procéder à cet examen dans les meilleurs délais et sans retard excessif, | UN | وإذ تأسف لاستمرار تراكم تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية وبلاغات الأفراد التي لم ينظر فيها بعد، مما يحول دون نظر اللجنة في التقارير والبلاغات في الوقت المناسب دون تأخير لا موجب له، |
Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5). |
Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans ses projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وإبراز هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة. (الفقرة 5) |
Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثات بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5). |
Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بصورة مستمرة مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأي وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5). |
Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) | UN | استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، على أن يشمل ذلك تبريرا كاملا لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5). |
Nous approuvons dès lors l'intention du Secrétaire général de désigner un envoyé spécial chargé d'effectuer cet examen dans un proche avenir, et nous nous félicitons du caractère ouvert et de la vaste portée que devrait avoir le processus d'examen. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد اعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لإجراء ذلك الاستعراض في المستقبل القريب، ونرحب بانفتاح عملية الحوار وبنطاقها الواسع. |
On prévoit qu'il sera rendu compte des résultats de cet examen dans le cadre du deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ومن المتوقع إيراد نتائج ذلك الاستعراض في سياق التقرير الثاني للأداء لفترة السنتين2004-2005. |
Le Comité consultatif recommande d'examiner l'effectif de l'Équipe en tenant compte de la charge de travail et de prendre en considération les résultats de cet examen dans les prévisions budgétaires pour l'exercice 2007/08. | UN | وتوصي اللجنة باستعراض ملاك الفريق على أساس عبء العمل، وبتضمين نتائج ذلك الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008. |
Le Comité consultatif recommande d'examiner l'effectif de l'Équipe sur la base d'une évaluation des risques et de prendre en considération les résultats de cet examen dans les prévisions budgétaires pour l'exercice 2007/08. | UN | وتوصي اللجنة باستعراض ملاك المكتب على أساس تقييم المخاطر، وبتضمين نتائج ذلك الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a donné instructions aux missions de réexaminer leurs organigrammes afin d'éviter que certaines fonctions fassent double emploi et que les postes de rang supérieur ne représentent une trop forte proportion du total des postes et de refléter les résultats de cet examen dans les budgets respectifs des missions. | UN | وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات للبعثات باستعراض هياكلها لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، وعرض نتائج هذا الاستعراض في ميزانيات البعثات كل منها على حدة. |
756. En conclusion, la délégation suisse a remercié le secrétariat pour son inlassable travail, sans lequel il aurait été impossible de réaliser cet examen dans les délais très courts impartis. | UN | 756- وفي الختام، شكر الوفد السويسري الأمانة على تفانيها في العمل الذي من دونه كان سيستحيل إجراء هذا الاستعراض في غضون المهلة القصيرة المحددة. |
Il serait souhaitable de tenir compte des résultats de cet examen dans le projet de budget de l'UNSOA pour l'exercice 2013/14. | UN | وينبغي أن تنعكس نتائج هذا الاستعراض في الميزانية المقترحة لمكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي للفترة 2013/2014. |
Compte tenu du taux élevé de vacance de postes à la MANUI, où 238 postes vacants n'étaient pas pourvus au 31 octobre 2011, le Comité consultatif considère que la Mission doit en outre reconsidérer ses besoins en personnel et tenir compte des résultats de cet examen dans le prochain projet de budget. | UN | وفيما يتعلق بارتفاع معدلات الشغور في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، الذي وصل إلى 238 وظيفة شاغرة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض احتياجات موظفيها وأن تبين نتائج هذا الاستعراض في مشاريع الميزانيات القادمة. |
Déplorant la persistance du retard accumulé dans l'examen des rapports des États parties et des communications des particuliers, qui met le Comité dans l'impossibilité de procéder à cet examen dans les meilleurs délais et sans retard excessif, | UN | وإذ تأسف لاستمرار تراكم تقارير الدول الأطراف وبلاغات الأفراد التي لم يُنظر فيها بعد، مما يحول دون نظر اللجنة في التقارير والبلاغات في الوقت المناسب دون تأخير لا موجب له، |
Il est rendu compte de cet examen dans le résumé des débats fait par le Président (SCN.4/L.9). | UN | وترد خلاصة موجزة لهذا الاستعراض في ملخص المناقشات المقدم من الرئيس (SCN.4/L.9). |