À cet instant précis, nos pensées vont au peuple bangladais. | UN | وفي هذه اللحظة بالذات، قلوبنا مع شعب بنغلاديش. |
Et à cet instant, je regrette ce que j'ai dit mais mon plus grand regret, c'est que nous ayons accepté cette situation. | Open Subtitles | و في هذه اللحظة أنا نادمة على أنّي قلت ما قلت لكنَّ ندمي الأكبر على أنَّنا متصالحون مع هذا |
Il ne faut pas perturber cet instant en parlant d'argent . | Open Subtitles | دعونا لا تلوث هذه اللحظة مع الحديث عن المال. |
Pour moi, le monde entier s'est effondré à cet instant. | Open Subtitles | شعرت أنّ العالم كلّه يتهاوي في تلك اللحظة |
Essayez de rester concentré sur l'événement, sur l'expérience, vos sentiments, ce que vous voyez, ce que vous entendez à cet instant. | Open Subtitles | حاول ان تبقى مركز على الحدث على التجربة بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع في تلك اللحظة |
Bénis cet instant que nous partageons en famille et on est reconnaissants d'être ensemble. | Open Subtitles | بارك لنا هذا الوقت سويّة كعائلة واعلم أنّنا ممتنون لبعضنا البعض |
À cet instant, nous passons sous le quartier d'Appio. Agenore ! | Open Subtitles | نحن نمر في هذه اللحظة تحت ساحة سان جيوفاني. |
A cet instant précis. Je vous fais peur, pas vrai? | Open Subtitles | الآن، هذه اللحظة أنا أخيفك الآن، أليس كذلك؟ |
Ayons l'humilité de percevoir le sens historique de cet instant. | UN | فلنشعر في هذه اللحظة بالتواضع وبالإحساس بالتاريخ. |
Comme l'a dit le Président Clinton,'nous sommes partenaires, côte à côte en cet instant historique.'[...] Le canal de Panama appartient au monde entier. | UN | وكما قال الرئيس كلينتون، ' فإننا شركاء نقف جنبا الى جنب في هذه اللحظة التاريخية ' . إن قناة بنما ذخر عالمي. |
À cet instant précis, une bombe trop compliquée est fixée au cœur du réacteur. | Open Subtitles | في هذه اللحظة بالذات، قنبلة معقدة لا لزوم لها يتم إرفاقها إلى داخل جوهر الطاقة الرئيسية. |
Seigneur vous serez couronné aujourd'hui, et à cet instant ! | Open Subtitles | يا سيدي ، يجب أن تُتوج كملك هذا اليوم هذه اللحظة بالذات |
Mais je vous implore, à cet instant, d'être alliés et de respecter un cessez-le-feu pour que les blessés soient retirés du champ de bataille. | Open Subtitles | ولكني أناشد كلا الجيشين في هذه اللحظة أن يعتبر أنفسهما حلفاء ويحترما الهدنة حتى يتم نقل الجرحى من ساحة القتال. |
J'étais fasciné et stupéfait par sa beauté nue, et je souhaitais arrêter le temps pour faire durer cet instant 1 semaine. | Open Subtitles | شعرت بالافتتان والتعجب فى جمال تجرُّدها وأردت تجميد العالم لكى يمكننى أن أعيش تلك اللحظة لمدة أسبوع |
Dès cet instant, la tâche des facilitatrices consistait à les aider à mesure qu'elles découvraient leurs propres pouvoirs intérieurs, leur force intérieure. | UN | وكانت مهمة الميسرين اعتبارا من تلك اللحظة دعم الفتيات بحيث يكتشفن قوتهن الداخلية والذاتية. |
Nous attendons avec intérêt cet instant car il marquera la fin de la mission des Tribunaux et confirmera leur réussite incontestée. | UN | ونتطلع إلى تلك اللحظة لأنها ستكون إيذانا بنهاية مهمة المحكمتين وتأكيدا لنجاحهما الذي لا خلاف عليه. |
À cet instant précis ! | Open Subtitles | أن العناية الإلهية تبتسم لي في تلك اللحظة |
A cet instant, j'ai vu une meilleure raison à toute la tragédie qui s'est abattue sur nous. | Open Subtitles | في تلك اللحظة رأيت هدف أسمى لجميع المآسي التي جاءت علينا |
En cet instant précis, le fossé entre sa perception de la situation et la réalité demeure le principal obstacle au rétablissement de la paix. | UN | وفي هذا الوقت بالذات، فإن الفجوة بين ما هو عالق في أذهانهم والحقيقة لا تزال تمثل عقبة كأداء في طريق عملية السلام. |
À cet instant, nous étions parmi les plus puissantes et inconscientes forces au monde. | Open Subtitles | في تلك اللحظه , كنّا احد اقوى واغبى قوّة في العالم |
Ou peut-être l'univers t'a-t-il ramené pour que tu puisses être là, à cet instant, avec ton père, pour l'aider à guérir. | Open Subtitles | وربما يكون الكون ارجعك في هذه اللحظه لتكون هنا في هذه اللحظه مع أباك لتساعده في شفائه |
Depuis si longtemps je rêve de cet instant, de me trouver assez proche pour te toucher, sentir ton odeur, ta peau. | Open Subtitles | لطالما حلمت بهذه اللحظة لحظة وقوفي بجانبكِ، قريب كفاية للمس وشم وشعور |
Bonne nouvelle. Peu importe le temps que nous passons dans le passé, nous reviendrons à cet instant précis. | Open Subtitles | المُبهج أنه مهما قضينا من وقتٍ بالماضي، سنعود لهذه اللحظة ذاتها. |
M. le Président, à cet instant, la CAT n'a plus aucun espoir raisonnable de trouver le missile avant qu'il n'atteigne sa cible. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، عند هذه المرحلة ليس لدى الوحدة أي أمل في العثور على الصاروخ قبل أن يصيب هدفه |
En fait, à cet instant, ça serait toi. | Open Subtitles | . فى الحقيقة ، فى هذه النقطة ، ذلك سيكون أنتى |
À cet instant critique, aucune résolution concernant le processus de paix qu'adopterait cette instance, ou toute autre instance, ne peut passer sous silence les problèmes aigus et pressants du terrorisme et de la violence. | UN | في هذا المنعطف الحرج، لا يمكن ﻷي قرار يتعلق بعملية السلام من جانب هذه الهيئة أو من جانب أية هيئة أخرى أن يتجاهل مشكلتين حادتين وملحتين هما اﻹرهاب والعنف. |
Vous savez, à cet instant vous me donner une raison pour retourner vivre dans la rue. | Open Subtitles | أتعلمون، أنتم السبب الذي سيجعلني، من هذه الدقيقة أقرر العودة للعيش في الشارع -هل أنت مشرد؟ |
À cet instant, un autre gros titre m'apparut. | Open Subtitles | وبتلك اللحظة ، عنوان أخبار آخر ظهر أمام عيناي |