Il est souhaitable de maintenir cet intérêt. | UN | ومن المرغوب فيه الابقاء على هذا الاهتمام. |
cet intérêt s'est également manifesté à travers son adhésion aux différentes conventions internationales relatives aux Droits de l'Enfant. | UN | وقد تجلى هذا الاهتمام أيضاً من خلال انضمام تشاد إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل. |
cet intérêt s'est cristallisé depuis 2009 dans l'élaboration d'une charte nationale de la jeunesse. | UN | وقد تبلور هذا الاهتمام منذ سنة 2009 عبر إعداد ميثاق وطني للشباب. |
Même en période de conflit armé, les belligérants devraient tenir compte de cet intérêt en choisissant leurs méthodes et leurs moyens de guerre. | UN | وينبغي لﻷطراف المتحاربة، حتى في أوقات النزاع المسلح أن تراعى هذه المصلحة العامة عند اختيارها طرق الحرب وأساليبها. |
cet intérêt reflète le rôle de plus en plus important que le Conseil de sécurité joue dans le maintien et la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذا الاهتمام يعبر عن الدور الحيـــوي بشكل متزايد الذي بدأ يلعبه مجلس اﻷمـن في صون وتعزيــز السلم واﻷمـن الدوليين. |
Je souhaiterais dire officiellement que nous nous réjouissons de l'intérêt mondial grandissant pour le NEPAD. Cependant, à cet égard, je voudrais dire que cet intérêt est toujours de nature strictement morale et politique. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا لما لمسناه من تنامي الاهتمام الدولي بالشراكة الجديدة، وإن تتعين الإشارة في هذا الصدد إلى أن هذا الاهتمام لم يتجاوز بعد الشق المعنوي والسياسي. |
cet intérêt est la suite logique des efforts que nous avons déployés pour raviver l'Assemblée générale mais, cet intérêt, nous devons néanmoins le rechercher et le susciter. | UN | وقد ينبغ هذا الاهتمام منطقياً من جهودنا لإحياء دور الجمعية، ولكنه اهتمام يجب علينا رغم ذلك أن نلتمسه وأن نجذبه. |
On espère que cet intérêt se manifestera également dans les prochaines discussions du Groupe de travail. | UN | ونأمل أن يتضح هذا الاهتمام النشط أيضا في المناقشات المقبلة للفريق العامل. |
cet intérêt montre la vitalité potentielle de la Convention en tant qu'instrument de coopération dans la lutte contre les mines terrestres. | UN | ويثبت هذا الاهتمام ما تنطوي عليه الاتفاقية من حيوية كأداة للتعاون في سبيل القضاء على الألغام البرية. |
Il nous appartient de transformer cet intérêt en un moteur de cette lutte afin d'assurer la paix, la sécurité et la prospérité de l'humanité. | UN | وإنه من واجبنا تحويل هذا الاهتمام إلى قوة دافعة للكفاح لإزالة الألغام البرية لتأمين سلم البشرية وأمنها ورفاهيتها. |
Malgré cet intérêt grandissant, il y a encore des problèmes considérables. | UN | وعلى الرغم من هذا الاهتمام المتنامي فإنه لايزال يوجد قدر كبير من المشاكل. |
Les institutions régionales telles que la Banque africaine de développement et la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA) répondaient à cet intérêt. | UN | وقد استجابت المؤسسات الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى هذا الاهتمام. |
cet intérêt a culminé avec la récente visite du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. | UN | وبلغ هذا الاهتمام ذروته بالزيارة الأخيرة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |
cet intérêt est assez également partagé par toutes les Parties, à quelque région qu'elles appartiennent. | UN | وتتقاسم المناطق هذا الاهتمام بدرجات متساوية تقريباً. |
cet intérêt ne saurait se réduire au simple intérêt que chaque État peut avoir à ce que les autres États respectent le droit international. | UN | ولا يمكن أن تكون هذه المصلحة مجرد ما يكون للدولة من مصلحة في أن تحترم الدول اﻷخرى القانون الدولي. |
Il appuiera les activités qui sont de nature à promouvoir l'intérêt public et considérera l'expression de cet intérêt comme son but suprême. | UN | وستدعم الدولة الأنشطة التي تثري المصلحة العامة وستعتبر هذه المصلحة هدف الدولة الأسمى. |
cet intérêt concerté pour l'administration publique et son rôle dans le développement permettra une meilleure coordination de l'action de nos partenaires du développement. | UN | وهذا الاهتمام المتضافر باﻹدارة العامة ودورها في التنمية سيتيح لنا تحقيق التنسيق على وجه أفضل مع التدابير التي يتخذها شركاؤنا في التنمية. |
Certes, les motifs n'étaient pas toujours altruistes, mais les pays en développement ont pu bénéficier de cet intérêt des grandes puissances. | UN | ولكن البلدان التي كانت تسعى إلى تحقيق التنمية استطاعت الاستفادة من ذلك الاهتمام. |
ii) lorsque l'obligation a été instaurée pour protéger un intérêt commun ou général, à cet intérêt. | UN | `2` أو في تلك المصلحة الأساسية، إذا كان الالتزام قد تقرر لحماية مصلحة مشتركة أو عامة. |
Dis-moi, d'où vient cet intérêt soudain pour le bébé ? | Open Subtitles | ويل, عزيزي, ما هذا الإهتمام المفاجئ بالطّفل ؟ |
Reste à envisager la manière de traduire cet intérêt dans les faits. | UN | وما زال يتعين معرفة كيفية العمل على تلبية هذا الشاغل. |
cet intérêt témoignait de la mobilisation et des préoccupations des Japonaises ainsi que du consensus qui s'était établi quant aux principaux obstacles entravant leur accès à l'égalité. | UN | ورأت اللجنة أن ذلك دليل أيضا على ارتفاع مستوى التعبئة والاهتمام عند اليابانيات وعلى درجة توافق اﻵراء بشأن العقبات الرئيسية التي يواجهنها في سبيل تحقيق مكانة للمرأة تساوي مكانة الرجل. |
Du fait de cet intérêt grandissant, les projets de CT liés à l'électronucléaire du présent cycle de CT 2009-2011 ont triplé par rapport au cycle 2007-2008. | UN | وأدّى تزايد الاهتمام هذا إلى زيادة مشاريع التعاون التقني المرتبطة بالقوى النووية بمعدل ثلاثة أضعاف في دورة التعاون التقني الحالية للفترة 2009-2011، مقارنة بدورة الفترة 2007-2008. |
C'est en raison de cet intérêt commun à tous que nous avons l'obligation mutuelle d'assurer le succès du NEPAD. | UN | وهذه المصلحة المشتركة التي نتقاسمها جميعا هي التي تشكل أساس التزامنا المتبادل بنجاح الشراكة الجديدة. |
Nous voyons deux raisons à cet intérêt croissant : l'extension considérable des activités du Conseil de sécurité et la discussion en cours sur sa réforme. | UN | ونحن نرى سببين لهذا الاهتمام المتزايد هما الزيادة في أنشطة مجلس اﻷمن، والمناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن. |
cet intérêt remonte au Congrès de 1974, lorsque des discussions ont eu lieu concernant la nécessité du contrôle interne et l'importance des systèmes de contrôle interne. | UN | ويمكن الرجوع بهذا الاهتمام إلى مؤتمر عام ١٩٧٤، حيث أجريت مناقشات تتعلق بالحاجة إلى المراجعة الداخلية للحسابات وأهمية نظم المراقبة الداخلية. |
Pourquoi j'ai l'impression que cet intérêt soudain pour la guitare a un rapport avec Declan ? | Open Subtitles | لماذا هذا الأهتمام المفاجئ بالغيثارة هل له علاقة بـ داكلين |
cet intérêt doit être reconnu et satisfait. | UN | هذه المصلحة يجب الاعتراف بها بشكل متبادل. |
cet intérêt, croyons-nous, sera mieux pris en charge par la formule que nous préconisons. | UN | ونعتقد أن هذا الصالح العام يمكن أن يتحقق على نحو أفضل بالصيغة التي ندعو اليها. |