ويكيبيديا

    "cet intérêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الاهتمام
        
    • هذه المصلحة
        
    • وهذا الاهتمام
        
    • ذلك الاهتمام
        
    • تلك المصلحة
        
    • هذا الإهتمام
        
    • هذا الشاغل
        
    • اللجنة أن ذلك دليل أيضا
        
    • الاهتمام هذا
        
    • وهذه المصلحة
        
    • لهذا الاهتمام
        
    • بهذا الاهتمام
        
    • هذا الأهتمام
        
    • المصلحة يجب
        
    • هذا الصالح العام
        
    Il est souhaitable de maintenir cet intérêt. UN ومن المرغوب فيه الابقاء على هذا الاهتمام.
    cet intérêt s'est également manifesté à travers son adhésion aux différentes conventions internationales relatives aux Droits de l'Enfant. UN وقد تجلى هذا الاهتمام أيضاً من خلال انضمام تشاد إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    cet intérêt s'est cristallisé depuis 2009 dans l'élaboration d'une charte nationale de la jeunesse. UN وقد تبلور هذا الاهتمام منذ سنة 2009 عبر إعداد ميثاق وطني للشباب.
    Même en période de conflit armé, les belligérants devraient tenir compte de cet intérêt en choisissant leurs méthodes et leurs moyens de guerre. UN وينبغي لﻷطراف المتحاربة، حتى في أوقات النزاع المسلح أن تراعى هذه المصلحة العامة عند اختيارها طرق الحرب وأساليبها.
    cet intérêt reflète le rôle de plus en plus important que le Conseil de sécurité joue dans le maintien et la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذا الاهتمام يعبر عن الدور الحيـــوي بشكل متزايد الذي بدأ يلعبه مجلس اﻷمـن في صون وتعزيــز السلم واﻷمـن الدوليين.
    Je souhaiterais dire officiellement que nous nous réjouissons de l'intérêt mondial grandissant pour le NEPAD. Cependant, à cet égard, je voudrais dire que cet intérêt est toujours de nature strictement morale et politique. UN ونود أن نسجل تقديرنا لما لمسناه من تنامي الاهتمام الدولي بالشراكة الجديدة، وإن تتعين الإشارة في هذا الصدد إلى أن هذا الاهتمام لم يتجاوز بعد الشق المعنوي والسياسي.
    cet intérêt est la suite logique des efforts que nous avons déployés pour raviver l'Assemblée générale mais, cet intérêt, nous devons néanmoins le rechercher et le susciter. UN وقد ينبغ هذا الاهتمام منطقياً من جهودنا لإحياء دور الجمعية، ولكنه اهتمام يجب علينا رغم ذلك أن نلتمسه وأن نجذبه.
    On espère que cet intérêt se manifestera également dans les prochaines discussions du Groupe de travail. UN ونأمل أن يتضح هذا الاهتمام النشط أيضا في المناقشات المقبلة للفريق العامل.
    cet intérêt montre la vitalité potentielle de la Convention en tant qu'instrument de coopération dans la lutte contre les mines terrestres. UN ويثبت هذا الاهتمام ما تنطوي عليه الاتفاقية من حيوية كأداة للتعاون في سبيل القضاء على الألغام البرية.
    Il nous appartient de transformer cet intérêt en un moteur de cette lutte afin d'assurer la paix, la sécurité et la prospérité de l'humanité. UN وإنه من واجبنا تحويل هذا الاهتمام إلى قوة دافعة للكفاح لإزالة الألغام البرية لتأمين سلم البشرية وأمنها ورفاهيتها.
    Malgré cet intérêt grandissant, il y a encore des problèmes considérables. UN وعلى الرغم من هذا الاهتمام المتنامي فإنه لايزال يوجد قدر كبير من المشاكل.
    Les institutions régionales telles que la Banque africaine de développement et la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA) répondaient à cet intérêt. UN وقد استجابت المؤسسات الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى هذا الاهتمام.
    cet intérêt a culminé avec la récente visite du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. UN وبلغ هذا الاهتمام ذروته بالزيارة الأخيرة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان.
    cet intérêt est assez également partagé par toutes les Parties, à quelque région qu'elles appartiennent. UN وتتقاسم المناطق هذا الاهتمام بدرجات متساوية تقريباً.
    cet intérêt ne saurait se réduire au simple intérêt que chaque État peut avoir à ce que les autres États respectent le droit international. UN ولا يمكن أن تكون هذه المصلحة مجرد ما يكون للدولة من مصلحة في أن تحترم الدول اﻷخرى القانون الدولي.
    Il appuiera les activités qui sont de nature à promouvoir l'intérêt public et considérera l'expression de cet intérêt comme son but suprême. UN وستدعم الدولة الأنشطة التي تثري المصلحة العامة وستعتبر هذه المصلحة هدف الدولة الأسمى.
    cet intérêt concerté pour l'administration publique et son rôle dans le développement permettra une meilleure coordination de l'action de nos partenaires du développement. UN وهذا الاهتمام المتضافر باﻹدارة العامة ودورها في التنمية سيتيح لنا تحقيق التنسيق على وجه أفضل مع التدابير التي يتخذها شركاؤنا في التنمية.
    Certes, les motifs n'étaient pas toujours altruistes, mais les pays en développement ont pu bénéficier de cet intérêt des grandes puissances. UN ولكن البلدان التي كانت تسعى إلى تحقيق التنمية استطاعت الاستفادة من ذلك الاهتمام.
    ii) lorsque l'obligation a été instaurée pour protéger un intérêt commun ou général, à cet intérêt. UN `2` أو في تلك المصلحة الأساسية، إذا كان الالتزام قد تقرر لحماية مصلحة مشتركة أو عامة.
    Dis-moi, d'où vient cet intérêt soudain pour le bébé ? Open Subtitles ويل, عزيزي, ما هذا الإهتمام المفاجئ بالطّفل ؟
    Reste à envisager la manière de traduire cet intérêt dans les faits. UN وما زال يتعين معرفة كيفية العمل على تلبية هذا الشاغل.
    cet intérêt témoignait de la mobilisation et des préoccupations des Japonaises ainsi que du consensus qui s'était établi quant aux principaux obstacles entravant leur accès à l'égalité. UN ورأت اللجنة أن ذلك دليل أيضا على ارتفاع مستوى التعبئة والاهتمام عند اليابانيات وعلى درجة توافق اﻵراء بشأن العقبات الرئيسية التي يواجهنها في سبيل تحقيق مكانة للمرأة تساوي مكانة الرجل.
    Du fait de cet intérêt grandissant, les projets de CT liés à l'électronucléaire du présent cycle de CT 2009-2011 ont triplé par rapport au cycle 2007-2008. UN وأدّى تزايد الاهتمام هذا إلى زيادة مشاريع التعاون التقني المرتبطة بالقوى النووية بمعدل ثلاثة أضعاف في دورة التعاون التقني الحالية للفترة 2009-2011، مقارنة بدورة الفترة 2007-2008.
    C'est en raison de cet intérêt commun à tous que nous avons l'obligation mutuelle d'assurer le succès du NEPAD. UN وهذه المصلحة المشتركة التي نتقاسمها جميعا هي التي تشكل أساس التزامنا المتبادل بنجاح الشراكة الجديدة.
    Nous voyons deux raisons à cet intérêt croissant : l'extension considérable des activités du Conseil de sécurité et la discussion en cours sur sa réforme. UN ونحن نرى سببين لهذا الاهتمام المتزايد هما الزيادة في أنشطة مجلس اﻷمن، والمناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    cet intérêt remonte au Congrès de 1974, lorsque des discussions ont eu lieu concernant la nécessité du contrôle interne et l'importance des systèmes de contrôle interne. UN ويمكن الرجوع بهذا الاهتمام إلى مؤتمر عام ١٩٧٤، حيث أجريت مناقشات تتعلق بالحاجة إلى المراجعة الداخلية للحسابات وأهمية نظم المراقبة الداخلية.
    Pourquoi j'ai l'impression que cet intérêt soudain pour la guitare a un rapport avec Declan ? Open Subtitles لماذا هذا الأهتمام المفاجئ بالغيثارة هل له علاقة بـ داكلين
    cet intérêt doit être reconnu et satisfait. UN هذه المصلحة يجب الاعتراف بها بشكل متبادل.
    cet intérêt, croyons-nous, sera mieux pris en charge par la formule que nous préconisons. UN ونعتقد أن هذا الصالح العام يمكن أن يتحقق على نحو أفضل بالصيغة التي ندعو اليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد