ويكيبيديا

    "cette éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا التعليم
        
    • هذا التثقيف
        
    • وهذا التعليم
        
    • التثقيف في مجال حقوق
        
    • هذه التربية
        
    • هذا النوع من التعليم
        
    • التعليم من أجل التنمية المستدامة
        
    • عملية التوعية هذه
        
    • التثقيف هذه
        
    Cependant, le rapport est muet quant au contenu de cette éducation. UN غير أنه لم يرد أي ذكر لمحتوى هذا التعليم.
    cette éducation doit être adaptée aux besoins pratiques des femmes et comprendre une formation à la science et à la technologie et aux communications modernes. UN ولا بد أن يكون هذا التعليم مستجيبا للاحتياجات العملية للمرأة ويشمل التدريب في العلوم والتكنولوجيا والاتصالات الحديثة.
    Depuis quelques années, cette éducation a connu une avancée avec l'instauration des cours d'alphabétisation et d'apprentissage des métiers qui sont enseignés aux talibés. UN وقد عرف هذا التعليم منذ بضع سنوات طفرة مع إدخال دروس محو الأمية وتعليم المهن التي تُعطى للطلاب.
    cette éducation est offerte à 90 % de tous les couples fiancés qui attendent les cours de préparation au mariage chaque année; UN ويقدم هذا التثقيف إلى نسبة 90 في المائة من الخاطبين والمخطوبات الذين يحضرون كل عام دورات دراسية معنية بالإعداد للزواج؛
    cette éducation est donnée dans des instituts et internats soit de l'Etat soit de certaines communes et ce sous la supervision de l'Etat. UN وهذا التعليم متاح في المعاهد والمدارس الداخلية التابعة إما للدولة أو لبعض المحليات أو لرابطات خاصة تحت إشراف الدولة.
    Nous croyons en outre que cette éducation doit s'inscrire dans la permanence. UN إننا نؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان التزام مستمر مدى الحياة.
    Il y a actuellement dans notre pays 206 000 enfants handicapés qui bénéficient de cette éducation. UN ويوجد حاليا 000 206 طفل من ذوي الإعاقة يستفيدون من هذا التعليم.
    L'attention à l'écologie est au cœur de cette éducation. UN ويشغل التوجّه الإيكولوجي موضع القلب في هذا التعليم.
    Le principal problème qui se pose est dû au manque d'enseignants formés pour assurer cette éducation. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في النقص في المدرّسين المؤهلين لتقديم هذا التعليم.
    cette éducation passe par l'école, la famille et la société. UN ويتم هذا التعليم عن طريق المدرسة والأسرة والمجتمع.
    Ils avaient un accès restreint à l'éducation et bien souvent cette éducation était inadaptée. UN كما أنهم يواجهون مشكلة الوصول المحدود إلى التعليم وغالباً ما يكون هذا التعليم غير ملائم.
    cette éducation ne doit pas être un instrument de destruction de la culture des peuples ou du tissu social. UN ويجب ألا يكون هذا التعليم أداة لهدم ثقافة الشعوب أو نسيجها الاجتماعي.
    cette éducation doit comprendre des éléments portant sur le règlement des conflits, la médiation, l'atténuation des préjugés et le respect de la diversité; UN ولا بد من أن يتضمن هذا التعليم عناصر تسوية النزاع، والوساطة، والحد من التحيز، واحترام التنوع.
    cette éducation ne doit pas être un instrument de destruction de la culture des peuples ou du tissu social sur lequel ils se sont bâtis. UN ويجب ألا يكون هذا التعليم أداة لهدم ثقافة الشعوب أو نسيجها الاجتماعي.
    Veuillez indiquer en outre si cette éducation concerne également les filles et les jeunes femmes qui appartiennent à des minorités ethniques et ne sont pas scolarisées. UN كذلك، يرجى بيان ما إذا كان هذا التثقيف يستهدف أيضاً فتيات الأقليات والشابات غير الملتحقات بالمدارس.
    Veuillez indiquer en outre si cette éducation concerne également les filles et les jeunes femmes qui appartiennent à des minorités ethniques et ne sont pas scolarisées. UN كذلك، يرجى بيان ما إذا كان هذا التثقيف يستهدف أيضا فتيات الأقليات والشابات غير الملتحقات بالمدارس.
    cette éducation doit se concentrer sur la valeur inhérente des soins et autres responsabilités qui sont généralement assumés par les femmes et les filles, qui favorisent l'épanouissement humain, l'interconnexion, et constituent la base des familles solides au cœur de la société. UN وينبغي أن يركز هذا التثقيف على القيمة الأصيلة لخدمات الرعاية وغيرها من المسؤوليات التي عادة ما تضطلع بها النساء والفتيات، والتي تعزز ازدهار الحياة البشرية، والترابط؛ والأساس الذي يقوم عليه بناء أسر قوية في قلب المجتمع.
    cette éducation doit tenir compte de l'égalité des sexes et supprimer les disparités qui existent dans les politiques, les programmes nationaux d'enseignement aux niveaux primaire, secondaire, supérieur et de l'alphabétisation des adultes. UN وهذا التعليم يأخذ في الاعتبار المساواة بين الجنسين ويزيل الفوارق القائمة في السياسات، والبرامج الوطنية للتعليم على الأصعدة الابتدائية والثانوية والعليا، ومحو أمية الكبار.
    À la fin de la Décennie, tous les pays du monde devraient disposer de moyens effectifs pour assurer cette éducation. UN وفي ختام العقد، ينبغي تأمين قدرات وطنية فعالة لتوفير التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a recommandé que cette éducation soit dispensée pendant toute la scolarité. UN وأوصت اللجنة بتدريس هذه التربية طوال فترة الدراسة.
    cette éducation peut être dispensée par les écoles et au niveau des communautés et être associée à une formation professionnelle et à la promotion des droits de l'homme et de l'égalité des sexes. UN ويمكن توفير هذا النوع من التعليم عن طريق المدارس وفي المجتمعات المحلية، وأن يقترن بالتدريب على المهارات وتعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Ce n'est qu'en systématisant cette éducation dans le monde entier que le développement durable deviendra une réalité. UN فلكي تنجح التنمية المستدامة، يجب تعميم التعليم من أجل التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم.
    cette éducation sera indispensable pour que des mesures effectives soient prises en vue du règlement de conflits parfois très anciens et de la compréhension des divers éléments qui entrent en jeu dans l'effort visant à concilier les droits et les intérêts des peuples autochtones et ceux des États. UN وستكون عملية التوعية هذه لازمة لاتخاذ تدابير فعالة من أجل إيجاد حلول للمنازعات القائمة منذ أمد بعيد ولفهم آثار التوفيق بين ما للشعوب الأصلية والدول من حقوق ومصالح متنافسة.
    Elle constate avec satisfaction que le Haut Commissaire aux droits de l'homme travaille à développer les programmes d'action nationaux et les apports d'assistance technique pour faciliter cette éducation. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يعمل على تطوير برامج عمل وطنية وتقديم مساعدة تقنية لتيسير عملية التثقيف هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد