ويكيبيديا

    "cette égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المساواة
        
    • تلك المساواة
        
    • وهذه المساواة
        
    • وجود المساواة
        
    • هذا التكافؤ
        
    • بهذه المساواة
        
    Sur ce point, la Constitution est très explicite dans son article premier, où elle fait de cette égalité une mission confiée à l'Etat. UN وحول هذه النقطة، يورد الدستور في مادته اﻷولى نصاً صريحاً جداً يجعل فيه من هذه المساواة مهمة يسندها الى الدولة.
    La répartition par sexe des étudiants témoigne de cette égalité. UN ويؤكد هذه المساواة تحليل التركيب الطلابي حسب الجنس.
    Nous comprenons cependant que cette égalité «formelle», pour capitale qu'elle soit, ne suffise pas à faire taire les inquiétudes des États les moins favorisés. UN مع ذلك، نفهم جميعا أن هذه المساواة الشكلية لا تكفي، رغم أهميتها، لتهدئة هواجس أكثر الدول حرمانا.
    L'égalité des sexes était une chose importante et les dispositifs proposés par les participants en faveur de cette égalité étaient extrêmement judicieux. UN ومضى قائلا إن المساواة بين الرجل والمرأة مسألة هامة، وتعد اﻵليات التي اقترحها المشاركون ﻹنفاذ تلك المساواة مناسبة تماما.
    cette égalité est soutenue par d'autres législations notamment : UN وهذه المساواة تدعمها تشريعات أخرى منها على وجه الخصوص:
    L'État a l'obligation de veiller à ce que cette égalité existe dans la pratique. UN ويقع على عاتق الدولة التزام كفالة تحقيق هذه المساواة في التطبيق.
    cette égalité juridique s'est aussi concrétisée par les textes législatifs et réglementaires dont: UN وقد تبلورت هذه المساواة القانونية أيضاً بموجب النصوص التشريعية والأنظمة، ومنها ما يلي:
    L'article 18 réaffirme cette égalité devant la loi. UN وتعيد المادة 18 التأكيد على هذه المساواة أمام القانون.
    L'État a l'obligation de veiller à ce que cette égalité existe dans la pratique. UN ويقع على عاتق الدولة التزام كفالة تحقيق هذه المساواة في التطبيق.
    cette égalité est assurée grâce à un système de normes nationales en matière d'éducation, qui s'appliquent à tous les degrés d'instruction. UN وتؤمِّن هذه المساواة مجموعة قواعد وطنية في مجال التعليم، تطبق على جميع مستويات التعليم.
    Tous les textes régissant le système éducatif insistent sur cette égalité et l'encouragent. UN وجميع النصوص التي تحكم نظام التعليم تؤكد هذه المساواة وتشجعها.
    cette égalité de façade masque de profondes inégalités touchant aussi bien à l'apparence qu'à la réalité du pouvoir au sein de cette institution. UN إلا أن هذه المساواة الظاهرية تخفي حالة خطيرة من عدم المساواة من حيث مظهر وحقيقة النفوذ في هذه المنظمة.
    Au deuxième niveau, les mesures prises visent à permettre que cette égalité formelle devant la loi soit aussi réalisée en pratique. UN وتهدف التدابير على المستوى الثاني كفالة تحقيق هذه المساواة الرسمية أمام القانون في الممارسة العملية أيضاً.
    Or, beaucoup de cantons invoquent cette égalité formelle pour éviter de prendre des mesures concrètes qui pourvoient à l'égalité dans les faits. UN وكثير من الكانتونات تثير هذه المساواة الرسمية من أجل تجنب اتخاذ تدابير عملية تحقق المساواة في الواقع.
    Mme Chanet espère que l'évolution législative assurera pleinement cette égalité, faute de quoi la situation pourrait poser des problèmes au regard du Pacte. UN وأعربت المتحدثة عن أملها أن يكفل التطور التشريعي هذه المساواة تماماً.
    cette égalité est garantie par la législation et exercée dans la pratique. UN وتنبع هذه المساواة من القانون ويعمل بها عند الممارسة.
    Toutefois, cette égalité n'est pas reflétée dans les conseils d'administration des clubs et fédérations de sports. UN ومع ذلك، فإن هذه المساواة غير منعكسة في المجالس التنفيذية للنوادي والاتحادات الرياضية.
    cette égalité de traitement est difficilement applicable dans les faits et dans les familles. UN ومن الصعب أن تُطبق هذه المساواة في المعاملة، سواء على صعيد الواقع أم على صعيد الأسر.
    Le principe de l'égalité entre hommes et femmes est consacré par la Constitution du Honduras, même si cette égalité ne se traduit pas encore pleinement dans les faits. UN والمساواة بين الرجل والمرأة مبدأ يكرسه دستور هندوراس حتى وإن كانت تلك المساواة لم تترجم بعد إلى أفعال بصورة كاملة.
    cette égalité est garantie également aux non-ressortissants, qui doivent bénéficier d'une protection légale adéquate de leur personne et de leurs biens. UN وهذه المساواة مكفولة أيضاً لغير المواطنين الذين يجب أن يتمتعوا بحماية قانونية مناسبة لشخصهم وممتلكاتهم.
    Même dans les sociétés où cette égalité est établie par la loi, les femmes se voient toujours assigner des rôles différents de ceux des hommes et considérés comme inférieurs. UN وحتى عند وجود المساواة قانونا، تسند جميع المجتمعات إلى المرأة أدوارا مختلفة تعتبر أدنى مكانة.
    Un régime qui permettrait à certains prêteurs d'obtenir de meilleures sûretés compromettrait cette égalité de négociation. UN على أن هذا التكافؤ في فرص التفاوض يصبح معرضا للخطر إذا كان النظام القانوني يجيز لبعض جهات التمويل أن تحصل على حقوق ضمانية أفضل من الحقوق الضمانية المتاحة لغيرها.
    Elle ajoute que les enfants jouissent également de cette égalité, qu'ils soient légitimes ou nés hors mariage. UN وتضيف بأن الأطفال يتمتعون أيضاً بهذه المساواة سواء كانوا أطفالاً مولودين داخل إطار العلاقة الزوجية أم خارج هذا الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد