ويكيبيديا

    "cette année de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا العام
        
    • هذه السنة
        
    • لهذا العام
        
    • وهذه السنة
        
    • وهذا العام
        
    La police et les forces armées se seraient rendues responsables, cette année, de cas de disparition. UN وادُعي أن الشرطة والقوات المسلحة مسؤولتان عن حالات الاختفاء التي حدثت هذا العام.
    Le rapport indique entre autres que cette année, de nouvelles voies ont été explorées pour revitaliser la Conférence du désarmement. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى اتباع مسارات جديدة هذا العام لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    En attendant la mise en œuvre cette année de l'entendement susmentionné, sous votre conduite, Monsieur le Président, je voudrais faire le constat suivant. UN وإذ نتطلع إلى تنفيذ ذلك التفاهم هذا العام في ظل توجيهاتكم، السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن النقطة التالية.
    cette année de difficiles discussions a été, à nos yeux, utile, même si elle n'a pas encore permis d'aboutir à un rapprochement des positions. UN ونعتقد بأن هذه السنة من المناقشات الصعبة كانت مفيدة حتى وإن كانت لم تسفر عن أي تضييق للفجوة بين مواقفنا.
    Elle espère que l'interaction sur cette question essentielle conduira à une issue concrète et utile à la session de cette année de la Première Commission. UN ويحدو وفدي الأمل في أن يؤدي التفاعل بشأن هذه المسألة الحيوية إلى إحراز نتائج ملموسة ومفيدة في دورة اللجنة الأولى لهذا العام.
    Le site, cette année, de la finale nationale de football des pompiers, policiers et ambulanciers. Open Subtitles و موقع المباراة النهائيـة في اتحاد كرة قدم الشرطـة الوطني هذا العام
    Je suis certain que, sous votre conduite, la session de cette année de l'Assemblée générale sera particulièrement fructueuse et efficace. UN وإنني لعلى ثقة من أن الجمعية العامة ستكون ناجحة وفعالة بصورة خاصة هذا العام تحت قيادتكم.
    cette année de nombreuses autres violations du droit à la vie et au bien-être physique se sont poursuivies en Haïti. UN واﻷسوأ من ذلك، أن المزيد من انتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية، لا يزال يرتكب في هايتي هذا العام.
    Nous sommes toutefois heureux que le Mouvement des pays non alignés ait décidé cette année de présenter encore une fois le projet de résolution et d'insister pour qu'il soit mis aux voix à l'Assemblée. UN إلا أننا سعداء ﻷن حركة عدم الانحياز قررت هذا العام أن تقدم مشروع القرار مرة أخرى وأن تصر على طرحه للتصويت في الجمعية.
    J'ai eu le privilège, plus tôt cette année, de participer aux délibérations des Amis du Secrétaire général — ce qu'on appelle le Groupe F-16. UN وقد تشرفت بالمشاركة في مداولات أصدقاء اﻷمين العام - المعروفين باسم " اﻷصدقاء اﻟ ١٦ " في وقت سابق من هذا العام.
    Le projet de texte s'inspire cette année de la résolution adoptée l'an dernier. UN ويعتمد مشروع نص هذا العام على قرار العام الماضي الذي فتح آفاقا جديدة.
    Ma délégation avait sérieusement envisagé cette année de parrainer ce projet de résolution, mais le paragraphe 6 du dispositif l'en a empêchée. UN لقد نظر وفدي هذا العام بجدية في أن ينضم الى مقدمي مشروع القرار هذا.
    La Belgique se félicite en particulier de l'entrée en vigueur dans le courant de cette année de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وترحب بلجيكا، بوجه خاص، بدخول معاهدة الذخائر العنقودية حيز النفاذ في وقت سابق من هذا العام.
    Cependant, il n'y a pas eu cette année de consensus sur l'application de ce programme. UN إلا أننا لم نتوصّل هذا العام إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق هذا البرنامج.
    Tel est l'objectif de cette Journée internationale et de la commémoration cette année de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN هذا هو الهدف من اليوم الدولي ومن احتفالنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Je me félicite de la célébration, cette année, de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine et des nombreuses initiatives constructives qu'elle a engendrées. UN إنني أرحب بالاحتفال هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والعديد من المبادرات البناءة التي ولدتها.
    Cette question a fait l'objet d'un examen approfondi de la part des membres du Mouvement non aligné, qui a mené à la présentation cette année de ce projet de résolution. UN لقد أجرت البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز دراسة مكثفة لهذه المسألة أدت الى تقديم مشروع القرار هذا في هذه السنة.
    Nous espérons que grâce à cet élan il sera possible cette année de faire progresser les travaux de la Commission tout comme ceux d'autres instances importantes du désarmement. UN ونرجو لهذا الزخم أن يدفع بنا الى اﻷمام في عملنا هذه السنة وكذلك في محافل نزع السلاح الهامة اﻷخرى.
    Ma délégation vous assure, vous-même, votre délégation et les présidents qui vous succéderont cette année, de son plein appui. UN إن وفدي يُعرب عن دعمه الكامل لكم ولوفدكم وكذلك لسائر رؤساء المؤتمر في دورة هذه السنة.
    L'évaluation de la session de cette année de la Première Commission m'amène à constater que nous pouvons encore apporter des améliorations quant au caractère répétitif de nos travaux. UN وألاحظ لدى تقييم دورة اللجنة الأولى لهذا العام أنه ما زال يوجد مجال للتحسين فيما يتعلق بطابع أعمالنا المتكررة.
    En conclusion, je considère que la session de cette année de la Première Commission a été raisonnablement réussie. UN في الختام، أرى أن دورة اللجنة الأولى لهذا العام كانت ناجحة إلى حد معقول.
    cette année de célébration doit également être une année de renforcement. UN وهذه السنة الاحتفالية يجب أن تكون أيضا سنة دعم.
    Cette année, de nombreuses initiatives ont été lancées pour sensibiliser l'opinion publique et lui faire mieux comprendre les bienfaits liés au sport. UN وهذا العام بدأ تطبيق مبادرات عديدة لزيادة الوعي وتعزيز فهم قيمة الرياضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد