La Conférence du désarmement est une pièce maîtresse de cette architecture. | UN | ويشكل مؤتمر نزع السلاح جزءاً رئيسياً من هذا الهيكل. |
cette architecture devrait prévoir également une application au niveau sous-national soumise à des mesures nationales rigoureuses en matière de suivi de vérification et de notification. | UN | كما أن هذا الهيكل ينبغي أن يتيح التنفيذ على الصعيد دون الوطني رهنا بتوخي الصرامة في الرصد والتحقق والمحاسبة الوطنية. |
cette architecture institutionnelle complexe est caractérisée par des conflits de compétences multiples et récurrents entre les pouvoirs exécutifs des îles et celui de l'Union. | UN | وتطبع هذا الهيكل المؤسسي المعقد منازعات اختصاص عديدة ومتكررة بين السلطات التنفيذية للجزر والاتحاد. |
cette architecture convenable est identique à celle retenue pour le tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وهذا الهيكل مناسب ويتطابق مع الهيكل المستخدم في المحكمة الدولية للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
Dans cette architecture, nous savons déjà que l'interdiction des matières fissiles constitue un autre pan de la construction et nous souhaitons sa mise en place rapide. | UN | من هذا المنطلق، بتنا ندرك أن حظر إنتاج المواد الانشطارية يمثل جانباً آخر من جوانب هذه البنية ونتمنى وضعه موضع التنفيذ على سبيل الاستعجال. |
Nous pensons que la pleine mise en place de cette architecture et un appui constant à chacune de ses structures sont fondamentaux pour la paix et la sécurité sur le continent. | UN | ونعتقد أن التفعيل الكامل لهذا الهيكل والدعم المستمر للهياكل المنفردة يشكلان مفتاح السلام والأمن في القارة. |
cette architecture devrait comporter des contrôles des capitaux aux niveaux national, régional et international, y compris la taxe Tobin. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يتضمن الرقابة على رأس المال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك ضريبة توبين. |
cette architecture pouvait servir d'élément centralisateur pour renforcer la coopération régionale. | UN | ويمكن استخدام هذا الهيكل باعتباره `مركزاً` لتعزيز التعاون الإقليمي. |
La Conférence du désarmement, qui est une pièce maîtresse de cette architecture multilatérale, a derrière elle une histoire longue et unique. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح، الذي يعتبر عماد هذا الهيكل المتعدد الأطراف، تاريخ عريق ومشرف في هذا المجال. |
cette architecture structurera l'accès à l'information sur la Convention et la mise en œuvre de la Stratégie, en vue de permettre de nouvelles synergies, de diffuser des connaissances provenant de diverses sources et d'améliorer les résultats. | UN | وسيوفر هذا الهيكل مساراً منظماً للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذ الاستراتيجية، بغية إيجاد أوجه تآزر جديدة، ونشر المعلومات المستمدة من مصادر متنوعة، وتشجيع تحقيق المزيد من النتائج. |
C'est l'interaction des éléments de cette architecture complexe qui contribue aux résultats en matière de développement, y compris à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au programme de développement pour l'après-2015. | UN | والتفاعل بين هذا الهيكل المؤسسي المعقد هو الذي يسهم في تحقيق نتائج التنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وأي خطة للتنمية في المستقبل. |
cette architecture européenne émergeante a évolué après les changements politiques de la fin des années 90 qui ont suivi la chute du mur de Berlin, la fin du communisme et l'achèvement de la guerre froide. | UN | هذا الهيكل الأوروبي الناشئ تطور طبقا للتغييرات السياسية التي حدثت في نهاية التسعينات عقب سقوط جدار برلين وزوال الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة. |
cette architecture articulerait l'obligation redditionnelle au sein du Secrétariat, allant du Secrétaire général aux simples fonctionnaires (et inversement) en passant par les hauts responsables. | UN | وسيشمل هذا الهيكل المساءلة داخل الأمانة العامة، متخذا مسارين: من الأمين العام إلى كبار المديرين والموظفين، ومنهم إلى الأمين العام. |
cette architecture s'appuie sur les mécanismes existants et les nouvelles exigences du Système mondial d'observation du climat (SMOC) en matière de variables climatiques essentielles, et préconise un système intégré assurant la planification des interventions, la fourniture de données et l'accès à ces données, la génération de produits, la gestion des données et les formations correspondantes. | UN | واستناداً إلى الآليات القائمة والمتطلبات المحدَّثة للنظام العالمي لرصد المناخ من أجل المتغيرات المناخية الأساسية، يتطلب هذا الهيكل نظاماً متكاملاً يشمل التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالبعثات وتوفير البيانات وسبل الوصول إليها وتوليد النواتج والإشراف على البيانات والتدريبات ذات الصلة. |
cette architecture permet, grâce à un système de référence interrégional, de mettre en lumière les différents types de désavantage rencontrés dans les différentes régions, et donc d'adapter les domaines d'intervention prioritaires à des besoins variables. | UN | ويتيح هذا الهيكل إمكانية تسليط الضوء على الاختلافات فيما بين المناطق فيما يخص نوع العقبات المواجهة وبالتالي أولويات التدخل مع مراعاة هذه الاحتياجات المختلفة بالعمل في إطار الأخذ بالأفضل على الصعيد الأقاليمي. |
b) Quels sont les principaux éléments qui devraient être inclus dans cette architecture du financement axé sur les résultats, et quels sont les liens possibles entre eux? | UN | (ب) ما هي العناصر الرئيسية، وأوجه الترابط الممكنة فيما بينها، التي سيتعين إدراجها في هذا الهيكل الخاص بالمدفوعات القائمة على النتائج؟ |
cette architecture, qui repose sur trois piliers (performance, intégrité et respect des règles), rend compte de la détermination du Secrétariat à obtenir des résultats dans le respect des règles et règlements ainsi que des normes de déontologie. | UN | 94 - وهذا الهيكل الذي يرتكز على ركائز الأداء والنزاهة والامتثال، سيجسد التزام الأمانة العامة بتحقيق النتائج مع التقيد بأنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية. |
- Problèmes de cohérence et d'efficacité, liés à la multiplication d'accords multilatéraux de l'environnement (AME) et d'enceintes dans le domaine de l'environnement : le développement de cette architecture a permis des avancées positives. | UN | - مشاكل الاتساق والفعالية المتصلة بتزايد عدد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمحافل في مجال البيئة : أتاح تطور هذه البنية تحقيق تطورات إيجابية. |
cette architecture devrait comporter des contrôles des capitaux aux niveaux national, régional et international, y compris la taxe Tobin. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يتضمن الرقابة على رأس المال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك ضريبة توبين. |
cette architecture comprendra de plus un cadre de gestion axée sur les résultats, reposant notamment sur des contrôles et des évaluations plus fréquents et plus poussés, l'objet étant d'augmenter les probabilités d'obtenir de bons résultats. | UN | كما سيعكس هيكل المساءلة إطارا كاملا للإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك تحسين الرصد والتقييم وزيادة تواترهما، بهدف زيادة إمكانية تحقيق النتائج. |