Est-il nécessaire de dire que l'éloquence du Pakistan à cette Assemblée générale est quelque peu différente? | UN | فهل أنا بحاجة الى أن أقول إن الغرض من البلاغة الباكستانية في هذه الجمعية العامة مختلف الى حد ما؟ |
Ce qui est important dans le débat sur la mondialisation en cette Assemblée générale, c'est de se centrer sur des actions pour lesquelles l'ONU peut vraiment compter. | UN | إن ما هو هام في نقاش العولمة في هذه الجمعية العامة هو التركيز على العمل في المواقع التي تستطيع الأمم المتحدة أن تحدث فيها تغييرا. |
Deuxièmement, il faut espérer que cette Assemblée générale donnera quelques consignes à la Conférence d'examen. | UN | وثانيا، نأمل أن تعطي هذه الجمعية العامة بعض التوجيهات للمؤتمر الاستعراضي في العام المقبل. |
cette Assemblée générale commence sa dernière session du XXe siècle. | UN | إن هذه الدورة للجمعية العامة هي آخر دورة في القرن العشرين. |
Il s'agit du blocus que cette Assemblée générale précisément rejette depuis huit années consécutives et qui se poursuit aujourd'hui malgré la condamnation mondiale et la désapprobation évidente du peuple des États-Unis. | UN | وذلك هو الحصار الذي رفضته الجمعية العامة هذه لثماني سنوات متوالية، والذي لا يزال قائما بالرغم من رفضه على مستوى العالم واتضاح عدم موافقة شعب الولايات المتحدة عليه. |
Le deuxième point le plus important de cette Assemblée générale est le maintien de la paix. | UN | وحفظ السلام يشكل ثاني أكبر مسألة لهذه الجمعية العامة. |
Le processus de paix, encouragé par cette Assemblée générale, a déjà donné des fruits qui ne doivent pas être gaspillés. | UN | إن عملية السلام التي ترعاها هذه الجمعية العامة بدأت تؤتي ثمارا لا ينبغي إهدارها. |
Il y a deux ans, j'ai demandé à tous les Membres de cette Assemblée générale de s'associer pour lutter contre ces forces. | UN | وقبل عامين دعوت جميع أعضاء هذه الجمعية العامة الى الاشتراك في مكافحة هذه القوى. |
Chaque année, à cette Assemblée générale, on répète ces objectifs et les mesures à prendre. | UN | وفي كل عام، تتكرر هذه الأهداف والتدابير في هذه الجمعية العامة. |
Alors que nous tenons cette Assemblée générale, des millions de personnes qui, auparavant, pouvaient satisfaire leurs besoins essentiels se retrouvent de nouveau confrontées à la pauvreté. | UN | وبينما نعقد هذه الجمعية العامة هناك ملايين من الناس ممن اعتادوا على تلبية أبسط احتياجاتهم يواجهون الآن الفقر مرة أخرى. |
De cette tribune, on a tenté de donner une version et une interprétation différentes de celles qui sont généralement défendues et comprises par cette Assemblée générale et par le Conseil de sécurité. | UN | وقد بذلت محاولة من هذه المنصة لإعطاء صيغة مختلفة بتفسير مختلف عن الصيغة التي تفهمها وتتمسك بها هذه الجمعية العامة وكذلك مجلس الأمن. |
La communauté internationale, qui est ici représentée par cette Assemblée générale, doit expressément confier aux médias la tâche importante d'inculquer une culture de la paix et non pas une culture de la violence. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ممثلا في هذه الجمعية العامة أن يناشد وسائل اﻹعلام بأسلوب توكيدي أن تضطلع بالمهمة الهائلة لغرس ثقافة السلام لا ثقافة العنف. |
À cet égard, l'Égypte continue d'appeler à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. La communauté internationale, représentée chaque année dans cette Assemblée générale, soutient unanimement cet appel. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل مصر مطالبتها بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وهو ما يؤيده المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء كل عام في هذه الجمعية العامة. |
Depuis 50 ans maintenant, chefs d'État, chefs de gouvernement, ministres et ambassadeurs sont venus exposer devant cette Assemblée générale des Nations Unies, pleins d'espoirs et de passion, leurs aspirations de paix et de développement pour notre planète. | UN | وعلى مدى الخمسين سنة الماضية، ظل رؤساء الدول ورؤساء الحكومات والوزراء والسفراء يتوافدون على هذه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لكي يعبروا عن رغبتهم الممزوجة باﻷمل والحماس في تحقيق السلام العالمي والتنمية لكوكبنا. |
Des ombres et des lumières, et surtout plus d'ombres que de lumières semblent être la toile de fond de cette Assemblée générale à la veille du cinquantième anniversaire des Nations Unies. | UN | هنالك أضواء وظلال ولكن يبدو أن الظلال تخيم أكثر من الضوء على جو هذه الجمعية العامة عشية احتفالها بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Il faut donc que cette Assemblée générale joue son rôle en veillant à ce que nous abandonnions les anciennes approches qui ont étouffé le développement du plus grand nombre au profit de quelques-uns. | UN | إذن، فلندع هذه الجمعية العامة تؤدي دورها في ضمان أن نتخلى عن النُهج القديمة التي خنقت التنمية للكثيرين من أجل مصلحة القلة. |
Aujourd'hui, je suis venu devant cette Assemblée générale au nom de tout mon peuple pour réaffirmer, dans les faits, l'attachement du Nicaragua à la bonne gouvernance, à la transparence, à la responsabilité et aux principes de l'état de droit. | UN | واليوم أحضر هذه الجمعية العامة بالنيابة عن شعب بأكمله لأؤكد مجددا، بالفعل، التزام نيكاراغوا بالحكم الرشيد والشفافية والمساءلة وبمبادئ سيادة القانون. |
L'Amérique centrale, ses peuples et ses gouvernements proclament devant cette Assemblée générale extraordinaire de l'Organisation des États américains leur condamnation catégorique des actes de terrorisme que se sont produits ce jour aux États-Unis d'Amérique. | UN | تعرب أمريكا الوسطى، شعوبا وحكومات، الممثلة في هذه الجمعية العامة الاستثنائية لمنظمة الدول الأمريكية، عن أبلغ عبارات الإدانة القاطعة للأعمال الإرهابية التي شهدتها اليوم الولايات المتحدة الأمريكية. |
cette Assemblée générale aura la tâche d'identifier les initiatives et les actions concrètes. | UN | وسوف تتمثل مهمة هذه الدورة للجمعية العامة في تحديد مبادرات وإجراءات عملية لتحقيق تلك الغاية. |
C'est une lourde tâche. C'est avec gravité et espoir que j'envisage l'ordre du jour de cette Assemblée générale en promettant la collaboration entière de mon pays. | UN | وعليه، فإنني أنظر الى جدول أعمال هذه الدورة للجمعية العامة بروح جادة ومفعمة باﻷمل في آن واحــد، وأتعهــد بدعم بلادي الكامل للعمل الذي ينتظرنا في اﻷيام المقبلة. |
cette Assemblée générale ne devrait jamais commettre l'erreur de voir dans cette exception une règle. | UN | وعلى الجمعية العامة هذه أن تحذر من الوقوع في الخطأ بتفسير هذا الاستثناء على أنه قاعدة. |
Notre Congrès des pouvoirs locaux et régionaux, qui constitue l'assemblée politique des politiciens locaux et régionaux de nos pays membres, aide à la préparation de cette Assemblée générale pour une charte mondiale de l'autonomie locale. | UN | ويساعد مؤتمرنا للسلطات المحلية والإقليمية، الذي يمثل الجمعية السياسية للسياسيين المحليين والإقليميين من بلداننا الأعضاء، في إعداد ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي لهذه الجمعية العامة. |