Il est important aussi de souligner que cette assistance technique a également porté sur la traduction, en portugais, des instruments juridiques susmentionnés. | UN | ومن المهم أيضا تأكيد أن هذه المساعدة التقنية تشمل أيضا ترجمة الصكوك القانونية المشار إليها إلى اللغة البرتغالية. |
cette assistance technique prend la forme de services consultatifs et de programmes de formation. | UN | وتوفر هذه المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية والبرامج التدريبية. |
L'Australie entend continuer d'offrir cette assistance technique et ces formations aux pays touchés. | UN | وتعتزم أستراليا الاستمرار في تقديم هذه المساعدة التقنية والدورات التدريبية إلى البلدان المتأثِّرة. |
L'objectif de cette assistance technique était de développer les connaissances de fond du personnel dans le domaine des droits économiques et sociaux. | UN | وكانت هذه المساعدة التقنية ترمي إلى توسيع المعرفة الفنية لموظفي اللجنة الأفغانية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
cette assistance technique peut, notamment, mais pas uniquement, consister à: | UN | وهذه المساعدة التقنية يمكن أن تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي: |
En attendant la formulation et l'opérationnalisation de cette assistance technique, le Gouvernement soumet au Comité le présent rapport. | UN | وتقدّم الحكومة هذا التقرير إلى اللجنة بانتظار تحديد هذه المساعدة التقنية وتنفيذها. |
cette assistance technique sera fournie à certains pays particuliers mais aussi, et de plus en plus, à des groupes de pays sous forme de programmes multisectoriels organisés dans le cadre d'associations ou d'initiatives sous-régionales. | UN | وستوفر هذه المساعدة التقنية للبلدان كل على حدة كما سيجري توفيرها بشكل متزايد لمجموعات البلدان من خلال أنشطة في إطار برامج متعددة القطاعات منظمة في إطار التجمعات والمبادرات دون الإقليمية. |
cette assistance technique pourrait être apportée dans le cadre d'ateliers ou au cas par cas. | UN | فقد تشكل هذه المساعدة التقنية جزءا من حلقة العمل أو تنفذ على أساس مخصص بناء على الطلب. |
cette assistance technique a commencé en 1980. | UN | ولقد بدأ تقديم هذه المساعدة التقنية في عام ١٩٨٠. |
Elles doivent nouer des liens diplomatiques étroits avec les États afin de faciliter la fourniture de cette assistance technique et l'exécution des activités qui en relèvent. | UN | وينبغي لها دعم علاقات دبلوماسية وثيقة مع الدول من أجل تعزيز هذه المساعدة التقنية تقديماً وتنفيذاً. |
cette assistance technique pourrait aller de la formation du personnel à la communication des connaissances spécialisées et des orientations nécessaires pour adopter ou réviser des outils juridiques appropriés applicables dans ce domaine. | UN | وقد تتراوح هذه المساعدة التقنية من تدريب الموظفين إلى توفير الخبرة المتخصصة والإرشادات الضرورية بشأن اعتماد أو مراجعة الأدوات القانونية الملائمة للاستخدام في هذا المجال. |
Le Comité appelle en outre l'État partie à prendre ses responsabilités pour assurer la durabilité de cette assistance technique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاضطلاع بمسؤوليتها لضمان استدامة هذه المساعدة التقنية. |
cette assistance technique devait être plus efficace et être planifiée selon une stratégie à long terme. | UN | وينبغي زيادة فعالية هذه المساعدة التقنية وتخطيطها بشكل استراتيجي على المدى الطويل. |
Comme on l'a noté au paragraphe 15 ci-dessus, la plupart des donateurs au Fonds spécial d'assistance électorale pour Haïti ont déjà donné leur accord pour l'utilisation du solde des contributions versées au titre de cette assistance technique. | UN | وعلى نحو ما ورد في الفقرة 15 أعلاه، وافق معظم المانحين في الصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية في هايتي على استخدام رصيد مساهماتهم السابقة لأغراض هذه المساعدة التقنية. |
Dans la limite des moyens disponibles, l'UNODC s'efforce de fournir cette assistance technique par le biais d'une approche stratégique et coordonnée fondée sur les besoins et les priorités des États bénéficiaires et élaborée dans le cadre de ses programmes thématiques et régionaux. | UN | ويسعى المكتب، في حدود الوسائل المتاحة له، إلى تقديم هذه المساعدة التقنية باتباع نهج استراتيجي ومنسق مبني على احتياجات الدول المستفيدة وأولوياتها، وموضوع على أساس برامجها المواضيعية والإقليمية. |
Les principaux clients de cette assistance technique sont les institutions des secteurs public et privé, ainsi que les réseaux institutionnels qui proposent des services spécialisés d'appui à la promotion du commerce aux entreprises exportatrices des pays partenaires. | UN | أما الجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية فهي مؤسسات القطاعين العام والخاص والشبكات المؤسسية التي تقدم خدمات متخصصة في مجال دعم التجارة لقطاعات التصدير في البلدان الشريكة. |
cette assistance technique sert à améliorer les connaissances et les compétences pédagogiques des enseignants du primaire en renforçant les capacités des établissements de formation des maîtres, en particulier du Centre national pour le développement de l'éducation. | UN | ويتمثل هدف هذه المساعدة التقنية في تحسين معارف المدرسين في المدارس الابتدائية ومهاراتهم التعليمية وذلك ببناء قدرة مؤسسة تدريب المدرسين، ولا سيما المركز الوطني لتطوير التعليم. |
Les principaux clients de cette assistance technique sont les institutions des secteurs public et privé, ainsi que les réseaux institutionnels qui proposent des services spécialisés d'appui à la promotion du commerce aux entreprises exportatrices des pays partenaires. | UN | أما الجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية فهي مؤسسات القطاعين العام والخاص والشبكات المؤسسية التي تقدم خدمات متخصصة في مجال دعم التجارة لقطاعات التصدير في البلدان الشريكة. |
Cette assistance devait continuer d'être octroyée par la CNUCED, par les organismes de promotion des exportations et par les pays donneurs eux—mêmes. Les technologies modernes de l'information — courrier électronique, Internet — pouvaient être utilisées pour réduire le coût et accroître l'efficacité de cette assistance technique. | UN | وهذه المساعدة يقدمها حالياً، ويجب أن يظل في تقديمها، كل من اﻷونكتاد وهيئات تشجيع الصادرات والبلدان المانحة لﻷفضليات نفسها، ويمكن استخدام تكنولوجيا المعلومات العصرية مثل البريد اﻹلكتروني وشبكة اﻹنترنت لتخفيض التكاليف وزيادة فعالية هذه المساعدة التقنية. |
e) Exhorter les donateurs à fournir des fonds pour ce soutien et cette assistance technique, à partir d'une évaluation des besoins. | UN | (ه) أن يطلب إلى الجهات المانحة أن توفر، على أساس الاحتياجات المقدَّرة، الموارد المالية اللازمة لهذا الدعم وهذه المساعدة التقنية. |
cette assistance technique est fournie par l'OMC ellemême, grâce au financement de divers donateurs, et par d'autres organisations telles que l'OCDE et la Banque mondiale (notamment au sein du < < cadre intégré > > qui s'applique aux pays les moins avancés). | UN | وهذه المساعدة التقنية جاءت من منظمة التجارة العالمية ذاتها، ومولتها جهات مانحة مختلفة ومنظمات أخرى، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي (بما في ذلك من خلال " إطار العمل المتكامل " الذي ينطبق على أقل البلدان نمواً). |