cette augmentation est due à la croissance démographique et à une prompte déclaration des naissances pour maintenir à jour les fiches d'immatriculation familiales. | UN | وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة. |
cette augmentation est due à la croissance démographique et à une prompte déclaration des naissances pour maintenir à jour les fiches d'immatriculation familiales. | UN | وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة. |
cette augmentation est due pour une large part aux ressources supplémentaires nécessaires pour créer trois postes à Nairobi. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي. |
cette augmentation est due au recrutement de personnel à des postes techniques et administratifs ainsi que de chauffeurs, mécaniciens et employés de bureau. | UN | وترجع هذه الزيادة في التكلفة الى تعيين موظفين لشغل الوظائف التقنية واﻹدارية وكذلك سائقين وعمال ميكانيكيين وموظفين كتابيين. |
cette augmentation est due principalement à l'arrivée de réfugiés de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتُعزى الزيادة بصورة رئيسية إلى وصول اللاجئين من البوسنة والهرسك. |
cette augmentation est due principalement aux arrivées en provenance de l'ex-Yougoslavie. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى أعداد الوافدين من يوغوسلافيا السابقة. |
Bien sûr, une grande partie de cette augmentation est due à l'inflation et aux fluctuations des taux de change, sur lesquelles le Secrétaire général ne peut exercer aucun contrôle. | UN | وبالطبع، فإن جزءا كبيرا من هذه الزيادة يعزى إلى التضخم وتقلبات أسعار صرف العملات الخارجة عن سيطرة الأمين العام. |
cette augmentation est due à l'application du coefficient d'ajustement de poste de 52,8 applicable à Hambourg pour mars 2010 au montant ajusté de la rémunération des juges (166 596 dollars). | UN | وهذه الزيادة راجعة إلى تطبيق مضاعف تسوية مقر العمل المطبق على هامبورغ في آذار/مارس 2010 والبالغ 52.8 على المستوى المعدل لأجور القضاة (596 166 دولار). |
cette augmentation est due au fléchissement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et au schilling autrichien. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
cette augmentation est due à une diminution du montant des liquidités disponibles au cours de l'exercice, entraînant une réduction du total des dépenses. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى انخفاض المبالغ النقدية المتاحة خلال فترة السنتين، مما أدى إلى تخفيض مجموع النفقات. |
cette augmentation est due à l'alourdissement des dépenses relatives aux projets des deux types. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى ارتفاع النفقات في المشاريع القطرية والإقليمية على السواء. |
cette augmentation est due à la mixité sexuelle des jeunes, à l'influence de l'alcool et à la mobilité sociale. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة النشاط الجنسي بين الشباب، وإلى تأثير الكحول والتحرك الاجتماعي. |
L'ampleur inhabituelle de cette augmentation est due au retour des Palestiniens des Etats du Golfe et le désir des réfugiés de s'assurer que leurs fiches d'immatriculation auprès des Nations Unies sont à jour. | UN | وتعزى هذه الزيادة الكبيرة وغير العادية الى عودة الفلسطينيين من دول الخليج وإلى رغبة اللاجئين في أن تكون سجلاتهم لدى اﻷمم المتحدة مستكملة. |
L'ampleur inhabituelle de cette augmentation est due au retour des Palestiniens des États du Golfe et le désir des réfugiés de s'assurer que leurs fiches d'immatriculation auprès des Nations Unies sont à jour. | UN | وتعزى هذه الزيادة الكبيرة وغير العادية الى عودة الفلسطينيين من دول الخليج وإلى رغبة اللاجئين في أن تكون سجلاتهم لدى اﻷمم المتحدة مستكملة. |
cette augmentation est due à la multiplication des attaques perpétrées par des acteurs non étatiques armés et au lancement de l'offensive militaire dans le sud et le centre de la Somalie. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة عدد الهجمات التي شنتها العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول، والهجوم العسكري الذي شن في جنوب ووسط الصومال. |
cette augmentation est due au recrutement temporaire de 18 Volontaires des Nations Unies supplémentaires, avec un abattement de 25 % au titre des délais de recrutement. | UN | وتعزى هذه الزيادة في الاحتياجات إلى التوظيف المؤقت لما عدده 18 متطوعا إضافيا من متطوعي الأمم المتحدة، معدلا بمعامل تأخير في النشر بنسبة 25 في المائة. |
cette augmentation est due simplement à la croissance du nombre des athlètes et non à l'accroissement de la population. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى ازدياد عدد الرياضيات، لا إلى زيادة عدد السكان. |
cette augmentation est due à l'intensification des activités de suivi de la Section des prestations et à la création du Groupe des services aux clients. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى إجراءات المتابعة المكثفة من قبل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وإلى إنشاء وحدة خدمة العملاء. |
cette augmentation est due au transfert de ressources du programme Direction exécutive et administration. | UN | وتُعزى الزيادة لنقل هذه الموارد من التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
cette augmentation est due dans une large mesure à la hausse des recettes provenant des contributions. | UN | وتُعزى هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى زيادة في الإيرادات المتأتية من التبرعات. |
Toutefois, une proportion importante de cette augmentation est due aux exportations de pétrole de l'Angola, de la Guinée équatoriale et du Soudan, aux exportations de métaux de la République démocratique du Congo et de la Zambie et, à un moindre degré, aux exportations de vêtements du Bangladesh. | UN | ولكن جزءا كبيرا من هذه الزيادة يعزى إلى صادرات النفط من أنغولا وغينيا الاستوائية والسودان وصادرات المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا، ويعزى بدرجة أقل إلى صادرات الملابس الجاهزة من بنغلاديش. |
cette augmentation est due pour l'essentiel au fait que l'élection du Président du Tribunal doit se tenir pendant l'exercice 2011-2012 et que des dépenses devront donc être engagées pour verser la prime de rapatriement du Président sortant et la prime d'affectation de son successeur. | UN | وهذه الزيادة راجعة في جزء كبير منها إلى أنه سيجري في الفترة المالية 2011-2012 انتخاب رئيس المحكمة وبالتالي سيتم خلال الفترة تكبد تكاليف ذات صلة بتولي الرئيس الجديد مهمته وبإعادة الرئيس المنتهية خدمته إلى الوطن. |
cette augmentation est due au fléchissement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et au schilling autrichien. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
S'il est vrai que cette augmentation est due principalement à l'accroissement naturel de la population de réfugiés palestiniens, les déplacements des familles palestiniennes dans la région et le transfert de leurs enfants d'écoles n'appartenant pas à l'Office à des établissements de l'UNRWA, ont joué un rôle important dans la bande de Gaza, en Cisjordanie et au Liban. | UN | وفيما يُعزى معظم هذه الزيادة إلى النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين الفلسطينيين، فإن تنقل العائلات الفلسطينية ضمن المنطقة، وما يليه من انتقال أطفالهم إلى مدارس اﻷونروا من مدارس أخرى في أماكن إقامتهم السابقة، هما عوامل بارزة في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان. |