Les initiatives lancées par les organisations non gouvernementales, touchant plus d'un million d'enfants laissés pour compte, sont pourtant la preuve éclatante que cette barrière peut être abattue. | UN | وتوفر المبادرات التي أطلقتها المنظمات غير الحكومية، والتي طالت أكثر من مليون من أكثر أطفال البلاد تهميشا، دليلا قويا على أنه بالإمكان إزالة هذا الحاجز. |
Une répartition unilatérale des terres opérée en construisant cette barrière ne mènera pas à une paix durable. | UN | فإعادة تقسيم الأرض بشكل انفرادي من خلال إنشاء هذا الحاجز لن تؤدي إلى تسوية سلمية. |
La construction de cette barrière peut préjuger les frontières finales d'un futur État palestinien. | UN | ويمكن لبناء هذا الحاجز أن يلقي حكما مسبقا على الحدود النهائية للدولة الفلسطينية المقبلة. |
Dans son avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'existence du mur de séparation, la Cour internationale de Justice établit le caractère illégal de cette barrière entre les deux peuples. | UN | وذلك خلافا لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية للجدار العازل بعدم قانونية هذا الجدار. |
En fait, la présence de cette barrière permettra de démanteler des barrages et des points de contrôle sans accroître la vulnérabilité au terrorisme. | UN | والواقع أن وجود هذا الجدار سيمكن من إزالة الحواجز ونقاط التفتيش بدون زيادة التعرض للإرهاب. |
Les Forces de défense israéliennes ont renforcé la barrière technique et installé des obstacles physiques le long de cette barrière afin d'empêcher tout franchissement à partir de la zone de séparation. | UN | وعزز جيش الدفاع الإسرائيلي السياج التقني وأقام عوائق مادية على طول السياج لمنع حركة العبور من المنطقة الفاصلة. |
Et puis, cette barrière cassée Le mieux c'est de terminer par la fin | Open Subtitles | تتطاير مع الرياح وبعد ذلك هذا السور المحطم إكتشفت أن نهاية الأمر هي أفضل مكان للبداية |
Si on est encore en vie, c'est grâce à cette barrière. | Open Subtitles | السبب الوحيد لبقائنا أحياء هو ذلك الحاجز في الخارج |
Le tutorat et les réseaux sont des outils importants qui permettent de faire tomber cette barrière. | UN | لذلك، فالتوجيه وإقامة الشبكات يمثلان أدوات مهمة جداً في اختراق هذا الحاجز. |
Il va pouvoir transpercer cette barrière. | Open Subtitles | سيكون قادرًا على حفر ثقبًا عبر هذا الحاجز. |
Nous devons sauver la Grue, et elle est le seulement un qui a toute idée comment à percez cette barrière. | Open Subtitles | يجب أن ننقذ كرين ، وهي الوحيدة التى لديها فكرة عن كيفية أختراق هذا الحاجز كنت أعلم بأن الشعار معكِ |
L'emblème de Thura, déclenché par mes pouvoirs, crée cette barrière qui nous entoure. | Open Subtitles | شعار ثورا تمت أثارته بواسطة قوتي وقام ببناء هذا الحاجز الذي يطوقنا |
Une barge brise-glace est en chemin, mais on ignore si elle arrivera à temps, alors que cette barrière de glace, aussi appelée "crête de pression", s'épaissit à chaque heure. | Open Subtitles | ثمة حوامة مدمرة للجليد في طريقها لكن من يدري ان كانت ستصل على الوقت لأن هذا الحاجز الجليدي المعروف بحاجز الضغط, |
La position chypriote coïncide avec les préoccupations exprimées par le Secrétaire général dans son rapport, et notamment avec son évaluation selon laquelle la construction de cette barrière illégale accroît les souffrances du peuple palestinien et bafoue ses droits. | UN | ويتطابق موقف قبرص مع الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام في تقريره، ولا سيما تقييمه بأن بناء هذا الحاجز غير القانوني يسبب مشقة إضافية للشعب الفلسطيني وينتهك حقوقه. |
En outre, l'Assemblée générale a déjà exprimé son opposition à la construction de cette barrière, a demandé qu'on y mettre un terme et que les sections qui s'écartent de la ligne d'armistice de 1949 soient démantelées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمعية العامة أعربت بالفعل عن معارضتها لبناء هذا الحاجز كما أنها دعت إلى وقف البناء وإلى هدم الأجزاء المبنية خارج خط هدنة عام 1949. |
Huitièmement, cette barrière est une réponse à la terreur palestinienne, conçue non pas pour établir une frontière mais pour créer un environnement sans terreur, dans lequel une frontière peut fait l'objet d'un accord par la négociation. | UN | ثامنا، إن هذا الجدار رد على الإرهاب الفلسطيني، وإن الهدف منه ليس إقامة حدود، بل تهيئة بيئة خالية من الإرهاب يمكن في إطارها الاتفاق على الحدود عن طريق المفاوضات. |
cette barrière est une frontière. | Open Subtitles | هذا الجدار هو حد |
Les Forces de défense israéliennes ont continué de renforcer la barrière technique et ont installé d'autres obstacles physiques le long de cette barrière afin d'empêcher tout franchissement à partir de la zone de séparation. | UN | وواصلت قوات الدفاع الإسرائيلية تعزيز السياج التقني، ونصبت حواجز مادية إضافية على طول السياج التقني للحيلولة دون عبور الأشخاص انطلاقا من المنطقة الفاصلة. |
Les Forces de défense israéliennes ont continué de renforcer la barrière technique et installé des obstacles physiques supplémentaires le long de cette barrière afin d'empêcher tout franchissement à partir de la zone de séparation. | UN | وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي تعزيز السياج التقني، ونصب حواجز مادية إضافية على طول السياج التقني للحيلولة دون عبور الأشخاص انطلاقا من المنطقة الفاصلة. |
J'ai attendu six mois que le menuisier de la compagnie installe cette barrière. | Open Subtitles | لقد انتظرت ستة أشهر لنجار الشركة ليركب هذا السور |
Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps. | UN | وبينما كان يجري بشكل صاخب اختراق ذلك الحاجز المرئي ذاته، كانت ثورة في تكنولوجيا المعلومات تمحو بهدوء حواجز المسافات والزمن. |
cette barrière a 20 ans. La voiture en a 30. L'arbre... est plus vieux que moi. | Open Subtitles | هذا السياج عمره 20 عام والسيارة ثلاثون عام والشجر أكبر مني. |