ويكيبيديا

    "cette conclusion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الاستنتاج
        
    • هذه النتيجة
        
    • ذلك الاستنتاج
        
    • وهذا الاستنتاج
        
    • هذه الاستنتاجات
        
    • هذه الخلاصة
        
    • لهذا الاستنتاج
        
    • وهذه النتيجة
        
    • تلك النتيجة
        
    • وهذا استنتاج
        
    • بهذه النتيجة
        
    • لذلك الاستنتاج
        
    • وهذا المبدأ
        
    • بذلك الرأي
        
    • إلى الاستنتاج
        
    cette conclusion nous semble s'appliquer en particulier aux travaux du Conseil de sécurité. UN ويبدو لنا أن هذا الاستنتاج ينطبق بصورة أساسية على عمــل مجلس اﻷمــن.
    L'expérience semble confirmer dans une large mesure cette conclusion. UN فتؤكد التجارب التي حدثت حتى اﻵن بشدة هذا الاستنتاج.
    La sentence comportait un raisonnement détaillé au sujet de cette conclusion. UN وورد في قرار التحكيم سرد شامل لأسباب هذا الاستنتاج.
    Les résultats de l'enquête susmentionnée sur le comportement du personnel semblent corroborer cette conclusion. UN كما يبــدو أن نتائــج الدراســة الاستقصائية لموقف الموظفين المذكورة أعلاه تؤيد هذه النتيجة.
    Point n'est besoin de partager des idéologies égalitaires pour parvenir à cette conclusion. UN وليس هناك ما يدعو إلى مشاطرة أيديولوجيات المساواة للتوصل إلى هذا الاستنتاج.
    Il a demandé des précisions sur les raisons qui avaient amené celuici à cette conclusion. UN وطلبت بيرو مزيداً من المعلومات عن الأسباب التي أفضت إلى هذا الاستنتاج.
    Il a demandé des précisions sur les raisons qui avaient amené celuici à cette conclusion. UN وطلبت بيرو مزيداً من المعلومات عن الأسباب التي أفضت إلى هذا الاستنتاج.
    cette conclusion apparaît conforme au sens que devait avoir le critère du contrôle effectif. UN ويتماشى هذا الاستنتاج فيما يبدو مع المقصود من معيار السيطرة الفعلية.
    cette conclusion découle d'un jugement administratif qui a innocenté les agents en question. UN وقد خُلِص إلى هذا الاستنتاج عقب صدور حكم إداري يبرئ الوكلاء المعنيين.
    cette conclusion apparaît conforme au sens que devait avoir le critère du contrôle effectif. UN ويتماشى هذا الاستنتاج فيما يبدو مع المقصود من معيار السيطرة الفعلية.
    La délégation ukrainienne est d'accord sur cette conclusion. UN إن وفد أوكرانيا يوافق على هذا الاستنتاج.
    L'Association de droit international ne peut que se rendre à cette conclusion. UN ورابطة القانون الدولي توافق تماما على هذا الاستنتاج.
    Le tribunal s'est expressément référé à l'article 40 de la CVIM à l'appui de cette conclusion. UN وأشارت هيئة التحكيم صراحة إلى المادة 40 من اتفاقية البيع لدعم هذا الاستنتاج.
    L'État partie est entièrement d'accord avec cette conclusion. UN وتتفق الدولة الطرف تماماً مع هذا الاستنتاج.
    Je n'approuve pas cette conclusion pour les raisons suivantes. UN وأنا لا أوافق على هذا الاستنتاج للأسباب التالية.
    cette conclusion est corroborée par d'importantes considérations de nature politico-juridique, à savoir : UN ويبدو أن هذه النتيجة تتوافق مع الاعتبارات الهامة المتسمة بطابع السياسة القانونية:
    Je ne peux souscrire à cette conclusion qui appelle de ma part les remarques suivantes : UN لا يمكنني أن أوافق على هذه النتيجة التي دفعتني إلى إبداء الملاحظات التالية:
    Le rapport de l'Autorité administrante pour 1992 ne faisait que confirmer cette conclusion. UN ولم يزد تقرير السلطة القائمة بالادارة على تأكيد ذلك الاستنتاج.
    Pour parvenir à cette conclusion, il faut nécessairement prendre pour hypothèse que les hommes ont le droit fondamental d'avoir recours aux services de personnes prostituées. UN وهذا الاستنتاج لا يمكن أن يستند إلا إلى مقدمة تفترض أن للرجال حقاً من حقوق الإنسان في طلب الأشخاص المدفوعين إلى البغاء.
    cette conclusion n'est valable que pour les machines Matrix Churchill vues par les équipes d'inspection. UN على أن هذه الاستنتاجات تتعلق حصرا بآلات ماتركس تشرشل التي اطلعت عليها أفرقة التفتيش.
    cette conclusion a été appuyée par les dix années de travaux menés avec succès par l'ONU dans ce domaine. UN وما العشر سنوات من إنجازات الأمم المتحدة في مجال النظم العالميّة إلا دليل على صحة هذه الخلاصة.
    Le Rapporteur spécial n'a pas indiqué sur quel fondement juridique il s'appuyait pour tirer cette conclusion. UN لم يضع المقررون الخاصون الأساس القانوني لتلك النتيجة أو لهذا الاستنتاج.
    cette conclusion de la Cour traduit un noble objectif qui, depuis très longtemps, reste hors de portée de la communauté internationale. UN وهذه النتيجة التي خلصت إليها المحكمة تعكس هدفا ساميا راوغ المجتمع الدولي لفترة طويلة جدا من الزمن.
    Nous considérons une réforme qui attribuerait des sièges permanents à deux pays industrialisés et des sièges en alternance au monde en développement comme inacceptable et contraire à cette conclusion. UN ونرى أن أي إصلاح يعطي كل المقاعد الدائمة للبلدان الصناعية ويجعل مقاعد البلدان النامية بالتناوب، غير مقبول ويتعارض مع تلك النتيجة.
    Je n'approuve pas cette conclusion pour les raisons suivantes. UN وهذا استنتاج لا أوافق عليه للأسباب التالية.
    Les deux parties se félicitent de cette conclusion et acceptent que la responsabilité et le commandement de la force internationale neutre soient assumés par l'ONU et l'assurent de leur entière collaboration. UN ويرحب الطرفان بهذه النتيجة ويقبلان بأن تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية وقيادة القوة الدولية المحايدة ويؤكدان لها تعاونهما الكامل معها.
    Par cette opinion individuelle j'exprime mon désaccord avec cette conclusion. UN وإنني أكتب هذا الرأي المستقل للإعراب عن مخالفتي لذلك الاستنتاج.
    cette conclusion ne reflète plus avec exactitude la position du droit international à l'égard des apatrides comme des réfugiés. UN وهذا المبدأ لم يعد يعبر بدقة عن موقف القانون الدولي بشأن كل من عديمي الجنسية واللاجئين.
    cette conclusion a été communiquée à l'Assemblée générale et approuvée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (voir A/51/7/Add.6, par. 5), lequel a préconisé que le Secrétaire général utilise les taux de change aboutissant à l'estimation la plus basse. UN وأبلغت الجمعية العامة بذلك الرأي ووافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/51/7/Add.6، الفقرة 5) التي أشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام استخدام الأسعار التي تنشأ عنها أقل التقديرات.
    Il y a certes le cas, mentionné dans les constatations, où des obstacles déraisonnables empêchent l'acquisition de la nationalité, mais il y a aussi d'autres situations dans lesquelles cette conclusion s'impose à mon avis, par exemple lorsque la personne est apatride ou lorsqu'il est impossible ou manifestement déraisonnable qu'elle s'intègre dans la société correspondant à sa nationalité de jure. UN وإلى جانب الحالة التي ينطوي فيها الحصول على الجنسية على عراقيل غير معقولة، حسبما ذكر في اﻵراء، فإنني أعتقد، أنه يجب التوصل إلى الاستنتاج نفسه أيضا. وفي بعض الحالات اﻷخرى، كأن يكون الشخص بلا وطن أو أن يستحيل عليه الاندماج في المجتمع المناظر لجنسيته الثانية أو يصبح من الواضح أنه أمر غير معقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد