ويكيبيديا

    "cette consultation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المشاورة
        
    • هذه المشاورات
        
    • تلك المشاورة
        
    • تلك المشاورات
        
    • هذه الاستشارة
        
    • هذه العملية التشاورية
        
    • هذا التشاور
        
    • المشاورة التقنية
        
    • تلك الاستشارة
        
    • هذا الاستفتاء
        
    • للمشاورة
        
    • استطلاع الآراء
        
    • استطلاع الرأي هذا
        
    • جلسة التشاور
        
    • لهذه المشاورة
        
    Malheureusement, pour diverses raisons liées surtout à sa préparation, cette consultation n'a pas véritablement atteint ses objectifs. UN ونظرا ﻷسباب عدة تتعلق أساسا بإعداد هذه المشاورة فإنها لﻷسف، لم تحقق أهدافها حقا.
    Plusieurs États et des organisations de la société civile ont participé à cette consultation publique. UN وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني.
    Les observations et conseils recueillis au cours de cette consultation ont été pris en considération pour mettre au point cette proposition. UN وقد أُخذت التعليقات والمشورة التي نتجت عن هذه المشاورات في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية لهذا الاقتراح.
    cette consultation devrait être achevée d'ici à 2014. UN ويُتوقع أن تنتهي هذه المشاورات بحلول عام 2014.
    cette consultation a rassemblé 80 représentants de parties prenantes, qui ont fait des propositions sur la portée et le contenu du rapport. UN وقد حضر تلك المشاورة 80 ممثلاً عن الجهات المعنية قدموا مقترحات إلى الفريق العامل بشأن نطاق ومحتوى التقرير.
    cette consultation aura pour but de décider des organes subsidiaires nécessaires et des modalités de leurs réunions. UN وسيكون الغرض من تلك المشاورات هو تحديد الهيئات الفرعية التي سيتم إنشاؤها وكيفية عقد اجتماعاتها.
    Les résultats de cette consultation orienteront ses travaux dans les années à venir. UN وستساعد نتائج هذه المشاورة في توجيه عملنا في هذا المجال في الأعوام المقبلة.
    Plus de 60 représentants ont participé à cette consultation qui a permis de dégager des propositions et des enseignements importants pour la coopération dans l'avenir. UN وقد اشترك أكثر من 60 ممثلا في هذه المشاورة التي وفّرت معلومات واقتراحات هامة للتعاون في المستقبل.
    cette consultation pouvait avoir lieu avant ou pendant la fourniture de l'assistance, à l'initiative de l'une ou l'autre des parties. UN ويمكن أن تُجرى هذه المشاورة قبل تقديم المساعدة أو خلال فترة تقديم المساعدة، بمبادرة هذا الطرف أو ذاك.
    Ont participé à cette consultation quelque 60 experts représentant une vaste gamme de spécialités techniques et de zones géographiques. UN وحضر هذه المشاورة حوالي 60 خبيرا ينتمون إلى مناطق جغرافية ومجالات تقنية متنوعة.
    Dans la foulée de cette consultation une réunion de sensibilisation et de mobilisation a été organisée avec des membres du Gouvernement et du Parlement. UN وعقب هذه المشاورة عقدت دورة للتوعية والدعوة بحضور أعضاء الحكومة والبرلمان.
    cette consultation a été menée dans 12 villes du pays et plus de 170 organismes y ont participé. UN وقد عقدت هذه المشاورة في 12 مدينة في البلد وشاركت فيها أكثر من 170 مؤسسة.
    cette consultation a permis de recueillir les suggestions et commentaires des participants. UN وأتاحت هذه المشاورات تلقي الاقتراحات والتعليقات من المشاركين.
    Le résultat de cette consultation déterminera la marche à suivre pour la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وستحدد نتيجة هذه المشاورات الإجراءات التي ستتبع لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Chaque pays participant à cette consultation est fermement attaché au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et au TNP. UN ويتمتع كل بلد في هذه المشاورات بالتزام قوي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وبمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاتها.
    Les résultats de cette consultation sont attendus très prochainement. UN ومن المنتظر إذاعة نتائج هذه المشاورات قريبا جدا.
    Les délégations sont priées de consulter le tableau situé à l'extérieur de la salle de conférence 6 pour tous changements apportés à l'horaire de cette consultation. UN ويرجى من الوفود أن تطلع على اللوحة الواقعة خارج غرفة الاجتماعات 6، للوقوف على أي تغييرات في مواعيد هذه المشاورات.
    Plus de 200 invitations à participer à cette consultation ont été envoyées, et 65 contributions ont été reçues en retour. UN وقد أرسل ما يزيد عن 200 دعوة للمشاركة في تلك المشاورة وتم تلقي ما مجموعه 65 ورقة.
    Un groupe de travail constitué de professionnels de la santé a été constitué en réponse aux questions soulevées pendant cette consultation. UN وتم إنشاء فريق عمل من المهنيين الصحيين استجابة للقضايا التي أثيرت خلال تلك المشاورات.
    Grace à super Jésus tu ne vas pas m'en vouloir pour cette consultation initial ou tu entendrais une putain de tonalité Open Subtitles شكرا يسوع اتمنه ان لا تحاسبني على هذه الاستشارة أولية أو سوف تسمع مني شي لا يعجبك
    Actuellement, la société civile invite tous les mouvements politiques et toutes les composantes de la société à participer à cette consultation nationale, qui constitue une étape importante du règlement de la crise. UN ويدعو المجتمع المدني حالياً جميع الحركات السياسية وجميع عناصر المجتمع إلى المشاركة في هذه العملية التشاورية الوطنية التي تعتبر مرحلة هامة من مراحل حل الأزمة.
    L'article 9 pourrait donc être interprété comme excluant cette consultation préalable. UN ومن ثم، يمكن تفسير المادة 9 على أنها تمنع هذا التشاور.
    Rapport de la Consultation technique sur la pêche en haute mer et mémoires présentés lors de cette consultation UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار واﻷوراق المقدمة في المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Je veux dire, tous ceux qui étaient à cette consultation hebdomadaire avec A.E. en désintoxication ont eu leur vie bouleversée. Open Subtitles كل من كان في تلك الاستشارة الأسبوعية مع (أ.إي) في مركز التأهيل انقلبت حياتهم رأسًا على عقب
    Les trois partenaires ont constaté leur convergence pour que cette consultation engage une évolution vers plus de prospérité, de responsabilité et de dignité pour la Nouvelle-Calédonie et l'ensemble de ses populations. UN وقد لاحظ الشركاء الثلاثة أن هناك تقاربا في الرأي بينهم بشأن جعل هذا الاستفتاء بداية تحرك نحو المزيد من الازدهار والمسؤولية والكرامة لكاليدونيا الجديدة وسكانها بكاملهم.
    Dans le texte issu de cette consultation, l'accent a été mis sur l'importance des questions autochtones, comprises comme l'un des domaines prioritaires des programmes axés sur les droits. UN وتؤكد الوثيقة الختامية للمشاورة أهمية مسائل الشعوب الأصلية بوصفها أحد مجالات تركيز البرمجة القائمة على الحقوق.
    La première étape de cette consultation consiste maintenant à consulter les peuples autochtones sur l'élaboration des procédures de consultation. UN وتتوخى المرحلة الأولى من المشاورة حالياً استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    L’Union européenne y soulignait notamment la nécessité d’une consultation libre, régulière et globale de la population du Timor oriental et se déclarait prête à apporter son concours à l’organisation de cette consultation. UN وعلى وجه الخصوص أكد الاتحاد اﻷوروبي الحاجة إلى إجراء استطلاع حر وشامل لرأي سكان تيمور الشرقية، من جانب اﻷمم المتحدة وعبر عن استعداده لمساندة المنظمة في إجراء استطلاع الرأي هذا.
    À l'issue de cette consultation, les participants devraient être en mesure de définir des solutions possibles, fondées sur les droits de l'homme, pour améliorer l'accès à la justice dans leurs propres juridictions. UN ومن المتوقع أن يتمكن المشاركون بعد جلسة التشاور من تحديد الحلول الممكنة القائمة على حقوق الإنسان من أجل تحسين الوصول إلى العدالة في محاكمهم.
    Un document de synthèse sur les populations autochtones et le secteur minier avait été élaboré pour cette consultation; UN وأعدت لهذه المشاورة ورقة معلومات أساسية حول السكان الأصليين والصناعة الاستخراجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد