ويكيبيديا

    "cette convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الاتفاقية
        
    • تلك الاتفاقية
        
    • لهذه الاتفاقية
        
    • وتلك الاتفاقية
        
    • بهذه الاتفاقية
        
    • وهذه الاتفاقية
        
    • الاتفاقية المذكورة
        
    • ذلك الاتفاق
        
    • لتلك الاتفاقية
        
    • هذا الاتفاق
        
    • هذه المعاهدة
        
    • بتلك الاتفاقية
        
    • للاتفاقية
        
    • الاتفاقية الآنفة
        
    • اتفاقية الأسلحة
        
    Le rapport initial du Maroc relatif à cette convention qui sera soumis prochainement présente ces efforts. UN وترد هذه الجهود في التقرير الأولي الذي سيقدمه المغرب مستقبلاً بشأن هذه الاتفاقية.
    Trois points, dans cette convention, représentent une réelle innovation : UN هناك ثلاث نقاط في هذه الاتفاقية جديدة بالفعل:
    Nous engageons vivement d'autres Etats Membres à signer eux aussi cette convention. UN ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه الاتفاقية.
    . Toutefois, cette convention n'est jamais entrée en vigueur. UN غير أن تلك الاتفاقية لم تدخل أبدا حيز النفاذ.
    Il est absolument nécessaire, cependant, de poursuivre les efforts visant à l'entrée en vigueur de cette convention le plus rapidement possible. UN غير أنه من الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى جعل تلك الاتفاقية تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Je vous ai indiqué ce que mon pays comptait faire pour que cette convention réussisse. UN وبلادي، كما قلت، عازمة على بذل غاية وسعها لضمان نجاح هذه الاتفاقية.
    Or, cette convention limite son champ d'application aux seuls actes commis par des agents ou des représentants de gouvernements. UN بيد أن نطاق تطبيق هذه الاتفاقية لا يشمل إلا اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون الرسميون أو ممثلو الحكومات.
    Pour ces raisons, nous avons décidé de nous joindre au consensus sur cette convention, compte tenu des réserves mentionnées ci-dessus. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، قررنا الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذه الاتفاقية رهنا بالتحفظات الواردة أعلاه.
    Le nombre croissant d'États signataires de cette convention montre que la communauté internationale en reconnaît largement l'importance. UN إن العدد المتزايد للبلدان الموقعة على هذه الاتفاقية يوضح تسليم المجتمع الدولي، بصورة عامة، بأهمية هذا الصك.
    On se reportera au rapport présenté en 1997 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٧٩٩١ المقدم من استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    On se reportera au rapport présenté en 1996 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٦٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    On se reportera au rapport présenté en 1992 par le gouvernement à l'OIT en application de cette convention. UN ويُرجى الرجوع إلى تقرير عام ٢٩٩١ الذي قدمته استراليا إلى منظمة العمل الدولية بشأن هذه الاتفاقية.
    Les instruments de ratification de cette convention seront déposés dans les prochaines semaines auprès du dépositaire. UN وستودع صكوك تصديق الكاميرون على هذه الاتفاقية لدى الجهات المناسبة خلال الأسابيع المقبلة.
    Nous devrions œuvrer à l'universalisation de cette convention. UN وينبغي أن نجعل من هذه الاتفاقية وثيقة عالمية.
    cette convention joue un rôle central dans la lutte conte la menace des armes chimiques. UN وتضطلع تلك الاتفاقية بدور أساسي في مواجهة التهديد الناجم عن الأسلحة الكيميائية.
    Une fois adoptée, cette convention constituera un premier accomplissement en tant que premier traité international axé sur les personnes déplacées. UN ومتى اعتمدت، ستصبح تلك الاتفاقية بمثابة فتح كبير باعتبارها أول معاهدة دولية تركز على المشردين داخليا.
    Le projet de loi qui doit donner effet à cette convention a été examiné en première lecture au Parlement. UN وكذلك فقد مر التشريع الذي سيؤدي إلى نفاذ تلك الاتفاقية في القراءة الأولى في البرلمان.
    Le dernier rapport faisant état de la manière dont Hongkong applique cette convention a été adressé à L'OIT en 1994. UN وقد عرض على منظمة العمل الدولية في عام ٤٩٩١ آخر تقرير عن كيفية تطبيق هونغ كونغ لهذه الاتفاقية.
    cette convention contient une disposition interdisant le recrutement forcé ou obligatoire des enfants de moins de 18 ans en vue de leur utilisation dans des conflits armés. UN وتلك الاتفاقية تنطوي على حكم يحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 عاماً لاستخدامهم في المنازعات المسلحة.
    La ratification du Protocole facultatif à cette convention n'est pas une priorité pour l'instant. UN ولا يمثل التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية أولوية في الوقت الحاضر.
    cette convention est un instrument essentiel en matière de désarmement conventionnel car elle regroupe l'ensemble des principales puissances militaires. UN وهذه الاتفاقية هي أداة حاسمة في مجال نزع الأسلحة التقليدية لأنها تجمع بين كل القوى العسكرية العظمى.
    Certains représentants ont signalé que leurs gouvernements mettaient la dernière main aux procédures internes voulues pour devenir parties à cette convention. UN وأفاد بعض الممثلين بأن حكوماتهم تعمل حاليا على استكمال الاجراءات المحلية اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية المذكورة.
    Il est possible de déroger aux dispositions de la présente loi ou d'en modifier les effets par convention, à moins que cette convention soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable. UN يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
    Nous appuyons tous les efforts destinés à réaliser une application universelle de cette convention. UN ونحن نؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق انطباق عالمي لتلك الاتفاقية.
    cette convention s'attache notamment à prévenir les violences sexistes. UN ويركز هذا الاتفاق بصفة خاصة على أعمال العنف الجنساني.
    Dans la partie pertinente du préambule de cette convention, les États parties se disent: UN ويرد في الجزء ذي الصلة من ديباجة هذه المعاهدة أن الدول الأطراف:
    Il est également en train d'élaborer une législation relative à cette convention. UN وبنغلاديش هي أيضا في سبيل صياغة تشريع وطني يتعلق بتلك الاتفاقية.
    Je saisis cette occasion pour appeler tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à cette convention. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأوجِّه نداء لجميع الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية لكي تعمد إلى ذلك.
    Conformément aux articles 28 et 33, cette convention sera ouverte à la signature de tous les États du 17 janvier 2005 au 17 janvier 2007 au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    cette convention doit être un instrument évolutif efficace pour nous permettre de faire face aux problèmes humanitaires urgents qui se posent. UN إننا بحاجة لأن تكون اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة صكا ديناميا يستجيب للتحديات الإنسانية العاجلة التي نواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد