ويكيبيديا

    "cette coopération entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا التعاون بين
        
    • وهذا التعاون بين
        
    Les conditions préalables à cette coopération entre la Fédération de Russie et ses voisins de la Baltique se sont nettement améliorées. UN على أن الشرط المسبق لقيام هذا التعاون بين الاتحاد الروسي وجيرانه في منطقة البلطيق تحسﱠن اﻵن تحسنا كبيرا.
    L'ampleur de cette coopération entre l'ONU et l'OSCE est sans précédent. UN ونطاق هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا سابق له.
    Il a été dit que cette coopération entre le chargeur et le transporteur devait être abordée dans le projet de convention. UN وقيل إن هذا التعاون بين الشاحن والناقل ينبغي أن يتجسّد في مشروع الاتفاقية.
    cette coopération entre les autorités locales devrait être encouragée. UN وينبغي تشجيع مثل هذا التعاون بين السلطات المحلية.
    cette coopération entre les États faciliterait le renforcement du niveau de confiance mutuelle. UN وهذا التعاون بين الدول من شأنه أن يعزز مستوى الثقة المتبادلة.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, de nombreuses activités ont été entreprises dans le cadre de cette coopération entre l'ONU et l'OCI. UN منذ تقرير اﻷمين العام الأخير، جرى القيام بأنشطة عديدة في سياق هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    cette coopération entre la Force multinationale de stabilisation (SFOR) et le Tribunal devrait se poursuivre et se renforcer davantage afin d'assurer que justice soit faite. UN إن هذا التعاون بين قوة تثبيت الاستقرار والمحكمة ينبغي أن يستمر بغية كفالة تحقيق العدالة.
    À notre avis, cette coopération entre les deux organisations est entrée dans une nouvelle phase qualitative, en particulier dans le domaine des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN ونرى أن هذا التعاون بين المنظمتين قد دخل مرحلة جديدة نوعيا، وعلى وجه التحديد، في مجال أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Considérant que les Accords internationaux de 1982 et de 1989 sur le jute et les articles en jute ont notablement contribué à cette coopération entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قدمه الاتفاقان الدوليان للجوت ومنتجات الجوت لعام 1982 ولعام 1989 من مساهمة ذات شأن في هذا التعاون بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    Considérant que les Accords internationaux de 1982 et de 1989 sur le jute et les articles en jute ont notablement contribué à cette coopération entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قدمه الاتفاقان الدوليان للجوت ومنتجات الجوت لعام 1982 ولعام 1989 من مساهمة ذات شأن في هذا التعاون بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    cette coopération entre pays développés et en développement doit englober les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les institutions financières internationales. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية.
    Je n'ai pas besoin de rappeler à mes collègues que cette coopération entre un État doté d'armes nucléaires et un État non doté d'armes nucléaires, dans le respect de nos obligations au titre du TNP, est sans précédent. UN ولست بحاجة إلى تذكير الزملاء هنا بأن هذا التعاون بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة للأسلحة النووية، مع حمايته لالتزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار، لم يسبق له مثيل.
    En effet, il existe encore de grandes possibilités d'élargir cette coopération entre la CESAP et l'Organisation de coopération économique dans d'autres domaines. UN والواقع أنه لا تزال فرص هائلة متاحة لتوسيع نطاق هذا التعاون بين " إسكاب " ومنظمة التعاون الاقتصادي إلى مجالات أخرى.
    Il existe encore de fortes possibilités d'élargir cette coopération entre la CESAP et l'Organisation de coopération économique, et elle doit s'étendre à de nouveaux secteurs, y compris à celui de l'environnement social. UN ولا تزال هناك فرص هائلة لتوسيع هذا التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي، وينبغي أن يمتد إلى مجالات جديدة، بما في ذلك مجال البيئة الاجتماعية.
    Nous sommes fiers, en tant que pays d'Asie, que la Chine ait coparrainé ce projet de traité et que cette coopération entre les nations les plus grandes et les plus peuplées corresponde au type d'équilibre dont nous avons besoin dans les affaires mondiales. UN وإننا نفتخر، بوصفنا من أبناء آسيا، أن تكون الصين قد شاركت في تقديم مشروع المعاهدة المذكور وأن هذا التعاون بين أكبر دولتين وأكثرهما سكاناً يمثل نوع التوازن الذي نحتاجه في الشؤون العالمية.
    Nous avons grandement bénéficié de cette coopération entre pays en développement et économies émergentes, en particulier afin d'investir dans le secteur social et les infrastructures. UN لقد استفدنا كثيراً من هذا التعاون بين البلدان النامية والاقتصادات البازغة، لا سيما في التماس الاستثمارات الاجتماعية والهيكلية.
    Il faut préciser au sujet de cette coopération entre la Saxe et d'autres Länder que le processus d'unification avait entraîné une désorganisation des services de police des Länder de l'est; cela explique aussi que des actes de violence aient été commis sans que les forces de sécurité interviennent rapidement et efficacement. UN وينبغي اﻹشارة بشأن هذا التعاون بين ساكس وغيرها من الولايات إلى أن عملية إعادة التوحيد أدت الى اختلال تنظيم شرطة الولايات الشرقية؛ وهذا ما يفسر أيضاً أن أعمال عنف قد ارتكبت دون أن تتدخل قوات الشرطة تدخلاً سريعاً وفعالاً.
    Les pays de la région de l'Europe du Sud-Est ont manifesté un très vif intérêt pour la poursuite de cette coopération entre le Centre d'aide régional et l'OIAC en vue de l'organisation de séminaires consacrés aux questions relatives à la Convention sur les armes chimiques. UN وأبدت بلدان منطقة جنوب شرق أوروبا اهتماما كبيرا باستمرار هذا التعاون بين المركز الإقليمي للمساعدة على التحقق من تحديد الأسلحة وتنفيذه ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنظيم حلقات دراسية بشأن مواضيع اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Considérant en outre que les accords internationaux de 1982 et 1989 sur le jute et les articles en jute ont contribué à cette coopération entre pays exportateurs et importateurs et qu'il est opportun d'améliorer l'efficacité d'une telle coopération à l'avenir, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قدمه الاتفاقان الدوليان للجوت ومنتجات الجوت لعامي 1982 و1989 من مساهمة في هذا التعاون بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة، وكذلك الرغبة في تدعيم فعالية هذا التعاون في المستقبل،
    Considérant en outre que les accords internationaux de 1982 et 1989 sur le jute et les articles en jute ont contribué à cette coopération entre pays exportateurs et pays importateurs et qu'il est opportun d'améliorer l'efficacité d'une telle coopération à l'avenir, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قدمه الاتفاقان الدوليان للجوت ومنتجات الجوت لعامي 1982 و1989 من مساهمة في هذا التعاون بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة، وكذلك الرغبة في تدعيم فعالية هذا التعاون في المستقبل،
    57. cette coopération entre Musulmans et Cinghalais a attiré les représailles des insurgés tamouls sur des villageois musulmans et des " home guards " . UN ٧٥- وهذا التعاون بين المسلمين والسنهاليين أدى إلى أعمال ثأرية قام بها المتمردون التاميل ضد القرويين وحراس المنازل المسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد