Malgré ceci, certaines URF ont demandé que cette coopération s'effectue sur la base d'un accord bilatéral. | UN | وبالرغم من ذلك طلبت بعض وحدات المعلومات المالية أن يتم هذا التعاون بالاستناد إلى اتفاق ثنائي. |
Nous espérons donc que cette coopération s'élargira et bénéficiera des financements nécessaires. | UN | لذا، نأمل أن يزداد هذا التعاون وأن يتمّ تمويله بالشكل المناسب. |
En Afrique, cette coopération s'est manifestée, avec des résultats tangibles, en Afrique du Sud, au Libéria et au Rwanda, notamment. | UN | وقال إن هذا التعاون قد تمثل في افريقيا بظهور نتائج ملموسة ولا سيما في جنوب افريقيا وفي ليبريا وفي رواندا بصورة خاصة. |
cette coopération s'est en effet traduite par de nombreuses initiatives visant à mettre en oeuvre des mesures destinées à renforcer la confiance, la sécurité et le développement de la région. | UN | وقد انعكس هذا التعاون في العديد من المبادرات من أجل تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن والتنمية في المنطقة. |
Nous espérons voir cette coopération s'élargir au-delà du cofinancement des projets de développement et toucher l'harmonisation des mécanismes et des politiques. | UN | وإننا نتطلع لمد جسور هذا التعاون إلى ما يتجاوز المشاركة في تمويل المشروعات الإنمائية، نحو تنسيق الآليات والسياسات. |
Certains ont précisé que cette coopération s'inscrivait dans le cadre d'un mémorandum d'accord conclu entre les industries chimique et pharmaceutique et les autorités compétentes. | UN | وأبلغت بعض الحكومات أن هذا التعاون أعد في شكل مذكرات للتفاهم مع الصناعات الكيميائية والصيدلانية ومع السلطـات المختصـة. |
cette coopération s'attachera à organiser et à concevoir des activités visant à développer les institutions et les capacités d'application de ses conventions. | UN | وسيركز هذا التعاون على تنظيم وتصميم أنشطة لتطوير المؤسسات والقدرات من أجل الامتثال لاتفاقياتها. |
cette coopération s'étend également aux institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ويمتد هذا التعاون أيضا إلى وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها. |
cette coopération s'étend également à la formation de personnel et au développement du système de défense nationale. | UN | ويمتد هذا التعاون ليشمل أيضا تدريب الأفراد وإنشاء نظام دفاعي للدولة. |
Pouvez-vous préciser si cette coopération s'étend d'une manière générale à d'autres pays. | UN | ويُرجى أن تبين النمسا ما إذا كانت الخطوات التي اتخذتها تؤدي إلى توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل البلدان الأخرى عموما. |
L'importance de cette coopération s'est vu accorder plus de poids lorsque les dirigeants du monde, dans la Déclaration du Millénaire, ont réitéré leur engagement à l'appui de la coopération. | UN | وقد اكتسبت أهمية هذا التعاون وزنا أكبر عندما كرر زعماء العالم في إعلان الألفية التأكيد على التزامهم بدعم التعاون. |
cette coopération s'est traduite par bon nombre d'initiatives qui ont porté leurs fruits. | UN | ويتجلى هذا التعاون فى عدد من المبادرات المثمرة. |
Au cours des dernières années, cette coopération s'est intensifié et enrichie à la suite du dialogue actif qui a accompagné la préparation de la Déclaration. | UN | وتم تكثيف هذا التعاون في السنوات الأخيرة وإثرائه بالحوار النشيط الذي رافق صياغة الإعلان. |
cette coopération s'exerçait aussi bien de façon informelle que dans le cadre de traités d'entraide judiciaire. | UN | ويجري هذا التعاون على مستوى غير رسمي وكذلك على أساس معاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
cette coopération s'étendra également à l'élaboration des rapports de façon à éviter des redondances. | UN | ويشمل هذا التعاون أيضا وضع التقارير بطريقة تتضمن تحاشي الإسهاب. |
cette coopération s'est élargie aux provinces, où le personnel du Bureau appuie les organisations non gouvernementales spécialisées dans le suivi et les enquêtes. | UN | وامتد هذا التعاون إلى المقاطعات، حيث قدم الموظفون الدعم للمنظمات غير الحكومية في مجال الرصد والتحقيق. |
cette coopération s'est traduite par quelques changements localisés d'orientation politique ainsi que par un recul du travail forcé de 2001 à 2003. | UN | وقد أثمر هذا التعاون تغيراً موضعياً في السياسات العامة إضافة إلى تراجع العمل القسري في الفترة بين 2001 و2003. |
cette coopération s'exerce principalement entre les autorités chargées de l'application des lois; le dispositif est en place depuis plusieurs années. | UN | ويتم هذا التعاون أساسا بين سلطات الإنفاذ، كما تطبق الإجراءات المتعلقة بذلك منذ عدة سنوات. |
Malgré ceci, certaines URF ont demandé que cette coopération s'effectue sur la base d'un accord bilatéral préalable. | UN | ورغم ذلك، طلبت بعض وحدات الاستعلامات المالية أن يتم هذا التعاون استنادا إلى اتفاقات ثنائية مسبقة. |
cette coopération s'exercera sur un pied d'égalité et compte dûment tenu de la souveraineté, des droits et des intérêts des États concernés. | UN | ويجري هذا التعاون على أساس المساواة مع مراعاة سيادة وحقوق ومصالح الدول المعنية. |