ويكيبيديا

    "cette démocratie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الديمقراطية
        
    À nous d'en être dignes, à nous d'établir les Nations Unies au coeur de cette démocratie planétaire si nécessaire à notre temps. UN وعلينا أن نكون أهلا لها. فلنجعل الأمم المتحدة في صميم هذه الديمقراطية الكوكبية الضرورية للغاية في يومنا هذا وفي عصرنا.
    La réussite de cette démocratie nouvellement instaurée est en dernière analyse fonction du bon déroulement d'un tel processus. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف نجاح هذه الديمقراطية المؤسسة حديثاً على نجاح تلك العملية.
    L'examen du rapport initial a été particulièrement utile pour comprendre les modalités de fonctionnement de cette démocratie. UN وقال إنه كان من المفيد بصورة خاصة النظر في التقرير اﻷولي ﻹدراك شروط سير عمل هذه الديمقراطية.
    Comme lors des élections précédentes, celles-ci ont apporté la preuve qu'une large participation des citoyens au processus politique et la protection de leur vote sont des principes immuables de cette démocratie religieuse florissante. UN وعلى غرار الانتخابات السابقة، أظهرت هذه الانتخابات حقيقة أن مشاركة الشعب الواسعة النطاق في العملية السياسية وثقته بها هو المبدأ الراسخ الذي تقوم عليه هذه الديمقراطية الدينية المزدهرة.
    cette démocratie, pour nous, ne peut se résumer à des élections périodiques, mais constitue un mode de vie collective dans une économie adaptée. UN ونعتقد أن هذه الديمقراطية لا يمكن أن تعني مجرد عقد انتخابات دورية؛ بل إنها تعني بدلا من ذلك طريقة جماعية للحياة في ظل اقتصاد متكيف.
    Dans notre volonté de redynamiser l'ONU, cette démocratie, expression du plus grand nombre et dans le respect des minorités, doit inspirer nos réflexions. UN ولما كنا نرغب في تزويد الأمم المتحدة بدينامية جديدة، فإن هذه الديمقراطية التي تمثل الأغلبية وتحترم الأقليات، يجب أن تلهم تفكيرنا.
    La population de cette démocratie politiquement stable, économiquement forte et technologiquement avancée a déjà largement montré tout ce qu'elle a à offrir à la région et au monde. UN إن شعب هذه الديمقراطية المستقرة سياسيا، القوية اقتصاديـا، المتقدمـة تكنولوجيـا أظهــر بوضــوح مــدى ما يقدمونه لمنطقتهم وللعالم.
    Certes, cette démocratie n'en est encore qu'à ses premiers pas, mais elle aura permis incontestablement au peuple gabonais d'accéder à une nouvelle étape de son histoire et de sa vie politique. UN صحيح أن هذه الديمقراطية لا تزال في مهدها ولكنهــا دون شك ستمكن شعب غابون من الوصول إلى مرحلة جديــدة فــي تاريخه وفي حياته السياسية.
    Nous savons tous que cette démocratie est corrompue. UN وجميعنا يعرف هذه الديمقراطية الفاسدة.
    Les personnes dans cette ville qui se soucient de me rendre malade, qui me font effrayer pour la survie de cette démocratie, sont ceux qui pensent qu'ils seront de bons présidents. Open Subtitles شعب هذه البلدة الذين يصيبوني بالقلق والذعر الذين يجعلوني قلق على نجاة هذه الديمقراطية هم الذين يظنون أن بإمكانهم أن يكونون رؤساء عظماء
    La démocratie prend racine dans un nombre croissant d'États et dans chaque pays, on débat sainement de la meilleure façon de rendre cette démocratie plus directement adaptée aux gens eux-mêmes, d'encourager le peuple à participer plus pleinement à la conduite des affaires publiques, et de leur permettre d'influer plus directement sur l'orientation de leur propre avenir. UN فالديمقراطية تضرب جذورها في عدد متزايد من الدول، وثمة مناقشة صحية تجري اﻵن داخل فرادى البلدان حول أفضل سبيل لجعل هذه الديمقراطية ألصق بالشعب، وكيفية تشجيع الشعب على المشاركة في الحكم بصورة أكبر، وكيفية تمكينه من التأثير بصورة مباشرة على رسم مستقبله.
    Pour permettre de consolider cette démocratie naissante, l'interaction et la concertation entre tous les acteurs de la société (Parlement, élus locaux, Gouvernement, partis politiques, société civile, médias, secteurs privés et les confessions religieuses) sont indispensables. UN ولإتاحة توطيد هذه الديمقراطية الناشئة، لا غنى عن التحاور والتشاور بين كافة الجهات الفاعلة في المجتمع (البرلمان، والمنتخبون المحليون، والحكومة، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص، والطوائف الدينية).
    Le peuple cubain peut prendre la parole à cette séance avec une dignité encore plus élevée que les tours jumelles, parce qu'il a pu bâtir une société où l'exercice de la véritable démocratie est devenue notre pain quotidien : cette démocratie est le gouvernement par le peuple, ce qui veut dire pour nous exercer le mandat que nous ont confié 11 millions de Cubains. UN يمكن للشعب الكوبي أن يأخذ الكلمة في هذه الجلسة بإحســـاس مـــن الكرامة يفوق في شموخه برجي مركز التجارة الدولية في نيويورك، ﻷن هذا الشعب نجح في بناء مجتمع أصبحت فيه ممارسة الديمقراطية الحقيقية غذاءنا اليومي. هذه الديمقراطية تعني الحكم بواسطة الشعب، مما يعني في حالتنا الاضطلاع بالولاية التي عهد إلينا بها ١١ مليون كوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد