ويكيبيديا

    "cette discussion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المناقشة
        
    • تلك المناقشة
        
    • هذه المحادثة
        
    • هذا الحديث
        
    • هذا النقاش
        
    • هذا الحوار
        
    • لهذه المناقشة
        
    • بهذه المناقشة
        
    • هذا الكلام
        
    • مناقشة هذا
        
    • هذه المُحادثة
        
    • لتلك المناقشة
        
    • هذا الجدال
        
    • تلك المحادثة
        
    • هذه المُناقشةِ
        
    Monsieur le Président, ma délégation se réjouit de poursuivre cette discussion franche et honnête. UN السيد الرئيس، إن وفدي يتطلّع إلى مواصلة هذه المناقشة الصريحة والصادقة.
    Il est important que cette discussion soit reflétée dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social. UN ومن المهم أن تنعكس هذه المناقشة في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Vous savez, je crois qu'il serait préférable que nous ayons cette discussion seuls, entre adultes. Open Subtitles تعلمون.. أعتقد أنه من الأفضل أن تدور هذه المناقشة بيننا كبالغون فقط
    Nous ne pensons pas que l'ONU ou tout autre organe devraient s'ingérer dans cette discussion. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة أو أي هيئة أخرى يجب ألا تتدخل في تلك المناقشة.
    C'est parce que nous avons eu cette discussion juste avant que tu ne meures. Open Subtitles هذا لانني أنا وانت خضنا هذه المحادثة فقط قبل أن تموتي
    les garçons, cette discussion est importante, donc j'ai besoin de la plus grande attention. Open Subtitles أيّها الأولاد، هذا الحديث هام للغاية، لذا أحتاج منكم الإنتباه الكامل.
    Je pense donc que cette discussion était valable et que les préoccupations et les prises de position exprimées par les membres du Comité étaient tout à fait appropriées. UN لذلك أعتقد أن هذه المناقشة كانت صحيحة، وان الاهتمامات والبيانات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة وجيهة.
    cette discussion a maintenant commencé — grâce, je crois, à mes bons offices, ainsi qu'à l'excellente contribution de la délégation de la Colombie. UN لقد بدأت هذه المناقشة اﻵن، وأعتقد أن بدايتها كانت جيدة نظرا لﻹسهام الممتاز الذي يسهمه الوفد الكولومبي.
    Le Canada se réjouit à la perspective de prendre part à cette discussion lors de la cinquième Conférence des États parties. UN وتتطلع كندا للمشاركة في هذه المناقشة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Toutes les propositions et tous les points de vue avancés par les délégations lors de cette discussion importante seront respectés et accueillis avec intérêt par notre délégation. UN وستحظى كافة الآراء والمقترحات التي طرحتها الوفود في هذه المناقشة الهامة باحترام وتقدير وفد سورية.
    Qu'il me soit permis à ce stade de faire quelques remarques au sujet de cette discussion et de la résolution qui en résulte. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة بأن أدلي بتعليقات قليلة على هذه المناقشة والقرار الذي تمخض عنها.
    Le Gouvernement japonais espère vivement que cette discussion contribuera à renforcer l'attention de la communauté internationale sur la question des conflits en Afrique. UN ويحدو الحكومة اليابانية أمل صادق في أن تساعد هذه المناقشة في تعزيز مستوى الاهتمام الدولي بمسألة الصراعات في أفريقيا.
    Elle aurait dû avoir lieu avant même que nous ne commencions cette discussion il y a six ans et cela est encore plus vrai aujourd'hui. UN وكان من الواجب إصلاحه حتى قبل أن نبدأ هذه المناقشة قبل ستة سنوات، وهذا الواجب أكثر إلحاحا اليوم.
    La menace permanente d'y recourir a rendu cette discussion encore plus nécessaire. UN والتهديدات المتكررة باستخدام حق النقض تزيد من ضرورة هذه المناقشة.
    On continue cette discussion à la table des desserts ? Open Subtitles مُهتمّة أن نستكمل تلك المناقشة على مائدة التحلية؟
    En outre, la modification des conditions du financement du développement fera aussi partie intégrante de cette discussion. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة المتغيرة لتمويل التنمية ستكون أيضا جزءا لا يتجزأ من تلك المناقشة.
    Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier. UN وأنا أرى أن من المهم للغاية أن يسجل على الورق جوهر تلك المناقشة المثمرة للغاية.
    Aussi longtemps qu'on a cette discussion, elle est là toute seule. Open Subtitles كلما أطلنا أمد هذه المحادثة, كلما بقت لوحدها أطول
    Toute cette discussion à propos des lignes que l'on ne peut pas franchir. Open Subtitles كل هذا الحديث بشأن الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها
    Elle ajoute qu'elle se tient à la disposition du Comité pour reprendre cette discussion lors d'une séance future. UN وأبدت استعدادها لاستئناف هذا النقاش مع اللجنة في جلسة قادمة.
    Je comprends que cette discussion est un peu désagréable pour vous. Open Subtitles أعي أن هذا الحوار يعتبر مزعج قليلاً بالنسبة لك.
    En tant que maître d'oeuvre, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est en train d'élaborer le document principal pour cette discussion. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة.
    Je me bornerai donc à ajouter quelques observations supplémentaires en rapport avec cette discussion. UN وأود فقط أن أضيف نقاطا قليلة أخرى ذات صلة بهذه المناقشة.
    Toute cette discussion de petit-déjeuner m'a donné faim. Open Subtitles كل هذا الكلام عن وجبة الإفطار يصيبنى بالجوع.
    Tu dis que nous aurons cette discussion plus tard, mais à la seconde où elle sera partie, Open Subtitles أقول لكم أننا أحرزنا ستعمل مناقشة هذا في وقت لاحق، ولكن لدي شعور بأن الثانية تغادر،
    On finira... cette discussion une autre fois ? Open Subtitles سوف،اه.. نُنهي هذه المُحادثة بوقتٍ آخر، حسنًا؟
    Le Secrétariat pense que c'est au paragraphe 42 que cette discussion a sa place mais celleci pourrait évidemment être supprimée si la Commission en décide ainsi. UN وقد ارتأت الأمانة أن أنسب مكان لتلك المناقشة هو الفقرة 42 ولكن من الممكن بطبيعة الحال حذفها إذا قررت اللجنة ذلك.
    Je pense que cette discussion serait mieux en chanson. Open Subtitles أتعلم ماذا أظن ؟ أظن بأن هذا الجدال .سيكون أفضل بأغنية
    cette discussion avec Karma avait l'air mal engagée. Open Subtitles تلك المحادثة مع كارما يبدو أنها ذهبت إلى إتجاه مظلم
    cette discussion est terminée. Open Subtitles هذه المُناقشةِ إنتهت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد