cette dose va de 1 à 10 mSv, et est en moyenne de 2,4 mSv. | UN | وتتراوح هذه الجرعة من 1 إلى 10 ميليليسفرت، مع متوسط قدره 2.4 ميليليسفرت. |
cette dose d'inhibiteur ne durera qu'une heure environ. | Open Subtitles | ستكفيك هذه الجرعة من العقار المانع لساعة واحدة |
J'espère qu'après cette dose vous vous sentirez mieux et pourrez rentrer. | Open Subtitles | على أمل انه بعد هذه الجرعة ستبدأ بالتحسن و ستعود للمنزل |
Initialement tenus pour des réactions d'adaptation, ces effets sont maintenant, depuis une date plus récente, considérés comme étant d'ordre toxicologique. A cette dose, des modifications microscopiques du foie, des reins et de la thyroïde ont également été observées. | UN | وعند التفسير الأولي لهذه الزيادة اُعتبرت هذه الآثار تأقلمية، لكن التفسير الأحدث لها اعتبر أنها آثار ضارة، حيث لوحظ عند هذه الجرعة أيضاً حدوث تغيرات ميكروسكوبية في الكبد والكلية والغدة الدرقية. |
Environ la moitié de cette dose est due à l'extraction du charbon. | UN | ويرجع زهاء نصف هذا المقدار الى تعدين الفحم. |
Elle fait état d'une CSEO de 0,6 mg.kg-1 poids corporel par jour, bien que de légers effets sur le foie et les reins aient été observés à cette dose. | UN | ويبلغ مستوى التركيز غير الملاحظ المبلغ عنه في هذه الدراسة 0.6 مللغرام في الكيلوغرام من وزن الجسم يوميا، رغم أنه لوحظت تأثيرات معتدلة في الكبد والكلي عند هذه الجرعة. |
Initialement tenus pour des réactions d'adaptation, ces effets sont maintenant, depuis une date plus récente, considérés comme étant d'ordre toxicologique. A cette dose, des modifications microscopiques du foie, des reins et de la thyroïde ont également été observées. | UN | وعند التفسير الأولي لهذه الزيادة اُعتبرت هذه الآثار تأقلمية، لكن التفسير الأحدث لها اعتبر أنها آثار ضارة، حيث لوحظ عند هذه الجرعة أيضاً حدوث تغيرات ميكروسكوبية في الكبد والكلية والغدة الدرقية. |
Initialement tenus pour des réactions d'adaptation, ces effets sont maintenant, depuis une date plus récente, considérés comme étant d'ordre toxicologique. A cette dose, des modifications microscopiques du foie, des reins et de la thyroïde ont également été observées. | UN | وعند التفسير الأولي لهذه الزيادة اُعتبرت هذه الآثار تأقلمية، لكن التفسير الأحدث لها اعتبر أنها آثار ضارة، حيث لوحظ عند هذه الجرعة أيضاً حدوث تغيرات ميكروسكوبية في الكبد والكلية والغدة الدرقية. |
cette dose me semble bien petite. | Open Subtitles | هذه الجرعة تبدو خفيفة |
Bien qu'il s'agisse d'une baisse sensible, l'épaisseur des coquilles se trouvait encore dans la fourchette des valeurs normales données dans les directives de la CE (0,35 - 0,39 mm). Aucune hausse du taux de fêlure n'a été observée à cette dose. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الانخفاض مهم، فإن متوسط كثافة قشرة البيض بقى في حدود القِيَمْ الطبيعية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (0,35 - 0,39 ملليمتراً)، ولم يلاحظ حدوث زيادة في البيض الفاقس عند هذه الجرعة. |
Pour déterminer la DL50 par voie cutanée, une concentration de 2 500 mg/kg de poids corporel a été testée sur les rats mais on n'a pas constaté d'effets toxiques à cette dose. | UN | ولتحديد نصف الجرعة المميتة من جراء التعرض عن طريق الجلد، تم اختبار تركيز واحد (قدره 2500 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم) على الفئران ولكن لم يلاحظ أي آثار سمية عند هذه الجرعة. |
Bien qu'il s'agisse d'une baisse sensible, l'épaisseur des coquilles se trouvait encore dans la fourchette des valeurs normales données dans les directives de la CE (0,35 - 0,39 mm). Aucune hausse du taux de fêlure n'a été observée à cette dose. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الانخفاض مهم، فإن متوسط كثافة قشرة البيض بقى في حدود القِيَمْ الطبيعية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (0.35 - 0.39 ملليمتراً)، ولم يلاحظ حدوث زيادة في البيض الفاقس عند هذه الجرعة. |
Bien qu'il s'agisse d'une baisse sensible, l'épaisseur des coquilles se trouvait encore dans la fourchette des valeurs normales données dans les directives de la CE (0,35 - 0,39 mm). Aucune hausse du taux de fêlure n'a été observée à cette dose. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الانخفاض مهم، فإن متوسط كثافة قشرة البيض بقى في حدود القِيَمْ الطبيعية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (0.35 - 0.39 ملليمتراً)، ولم يلاحظ حدوث زيادة في البيض الفاقس عند هذه الجرعة. |
Bien qu'il s'agisse d'une baisse sensible, l'épaisseur des coquilles se trouvait encore dans la fourchette des valeurs normales données dans les directives de la CE (0,35 - 0,39 mm). Aucune hausse du taux de fêlure n'a été observée à cette dose. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الانخفاض مهم، فإن متوسط كثافة قشرة البيض بقى في حدود القِيَمْ الطبيعية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (0.35 - 0.39 ملليمتراً)، ولم يلاحظ حدوث زيادة في البيض الفاقس عند هذه الجرعة. |
Dans Ankley et autres (2005), la bioconcentration dans le poisson a été étudiée pour des concentrations de SPFO dans l'eau pouvant aller jusqu'à 1 mg /l; la concentration du SPFO dans l'eau et le plasma suivait une relation quasiment linéaire dans les doses testées jusqu'à 0,3 mg/l sans aucun signe de saturation (1 mg/l n'a pas été testé en raison de la mortalité à cette dose). | UN | وقد تمت دراسة التركيز الأحيائي في السمك في Ankley et al. (2005) عند تركيزات من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الماء تصل إلى واحد ملليغرام في اللتر؛ وقد اتبع تركيز السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الماء والبلازما علاقة خطية تقريبا في الجرعات المختبرة تصل إلى 0.3 ملليغرام في اللتر بدون ظهور أي علامات على التشبع (لم يختبر واحد ملليغرام/لتر بسبب معدل الوفيات عند هذه الجرعة). |
Environ la moitié de cette dose est due à l'extraction du charbon. | UN | ويأتي زهاء نصف هذا المقدار من تعدين الفحم. |