ويكيبيديا

    "cette expérience" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التجربة
        
    • تلك التجربة
        
    • هذه الخبرة
        
    • تلك الخبرة
        
    • هذه الخبرات
        
    • هذه التجارب
        
    • وهذه التجربة
        
    • بهذه التجربة
        
    • لتلك التجربة
        
    • تلك التجارب
        
    • وهذه الخبرة
        
    • تلك الخبرات
        
    • هذه الدروس
        
    • هذا الاختبار
        
    • التجارب المجراة ضمن هذه
        
    cette expérience est considérée comme un moyen d'accroître la production alimentaire locale. UN وينظر إلى هذه التجربة على أنها وسيلة بتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    Je pense que cette expérience prouve qu'avec de la constance, nous pourrons parvenir à un accord sur les questions en suspens. UN وأعتقد أن هذه التجربة تدل على أننا سنتمكن بالمثابـرة مــن إنهاء المسائــل الـتي لــم يتحقــق الاتفاق بشأنها بعد.
    D'autres peuples indigènes et tribaux devraient participer à cette expérience l'année prochaine. UN ومن المتوخى إشراك شعوب أصلية وقبلية أخرى في هذه التجربة خلال العام القادم.
    cette expérience a montré que l'objectif d'un tel examen devait être clairement défini à l'avance. UN وقد أظهرت تلك التجربة أن الهدف من مثل هذه المناقشة يجب أن يكون محدداً سلفاً وبشكل واضح.
    En mettant en évidence cette expérience fructueuse, l'UNICEF pourrait aider le Sommet à se dérouler dans un climat d'optimisme. UN فبدعم هذه الخبرة اﻹيجابية بالوثائق يستطيع اليونيسيف أن تساعد في ضمان انعقاد مؤتمر القمة وسط روح من التفاؤل.
    Les propositions de l'expert indépendant offrent une excellente occasion de réfléchir aux enseignements tirés de cette expérience. UN وتوفر المقترحات التي قدمها الخبير المستقل فرصة حسنة للتفكير في الدروس المستفادة من هذه التجربة.
    D'importantes leçons peuvent être tirées de cette expérience. UN ويمكننا أن نستخلص دروسا هامة من هذه التجربة.
    cette expérience a amené le Gouvernement égyptien à appliquer le modèle à l'échelle nationale. UN وقد حدت هذه التجربة بحكومة مصر إلى تطبيق هذا النموذج على نطاق الدولة.
    Nous ferons fond sur cette expérience, alors que nous prenons des mesures pour améliorer encore l'impact des travaux du Conseil. UN وسنبني على هذه التجربة في إطار اتخاذنا لخطوات تزيد من أثر العمل الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Depuis 1999 cette expérience a été reprise après la guerre de 1997 qui a tous détruit. UN ومنذ عام 1999 استؤنفت هذه التجربة بعد حرب 1997 التي دمرت كل شيء.
    Le Comité recommande que les enseignements tirés de cette expérience soient communiqués aux autres missions dont le mandat prévoit une composante de police. UN وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها.
    cette expérience concrète de la télérobotique a été suivie d'une présentation multimédia sur l'exploration de Mars. UN وأعقب هذه التجربة العملية في مجال التشغيل الآلي عن بعد عرض متعدد الوسائط عن استكشاف المريخ.
    Il est envisagé d'étendre cette expérience à d'autres sous-régions d'Afrique, notamment en Afrique centrale. UN ويعتزم توسيع نطاق هذه التجربة لتشمل مناطق دون إقليمية أخرى من أفريقيا، وبخاصة في وسط أفريقيا.
    cette expérience consacre les efforts menés par ce groupe fort d'une expérience de plus de 20 ans dans le domaine de la biologie spatiale. UN وتُجسِّد هذه التجربة الأعمال التي قام بها الفريق على مدى أكثر من 20 عاما في هذا المجال من مجالات بيولوجيا الفضاء.
    Forts de cette expérience, nous pourrions explorer des formules qui régiraient le recours au droit de veto à l'avenir. UN وعلى أساس تلك التجربة ربما يمكن للمرء أن يستكشف صيغـا قـد تنظم استخدام حــق النقض فـي المستقبل.
    L'on peut cependant tirer de cette expérience différents enseignements. UN بيد أن هناك دروسا ينبغي تعلمها من تلك التجربة.
    Il ressort de cette expérience que l'Organisation peut jouer quatre rôles dans ce domaine. UN وحددت هذه الخبرة أربعة أدوار يمكن أن تؤديها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    cette expérience et ces connaissances nous sont nécessaires pour établir un niveau satisfaisant de préparation. UN إننا بحاجة إلى هذه الخبرة وتلك المعرفة لكفالة مستوى كاف من التأهب.
    O octroie une licence à L, qui possède cette expérience. UN ويعرض المالك رخصة على المرخَّص له الذي لديه تلك الخبرة.
    Les Douze sont disposés à partager cette expérience avec l'ONU dans le cadre de ses activités dans le domaine de la vérification; UN ومجموعة الدول اﻹثنتي عشرة على استعداد لاقتسام هذه الخبرات مع اﻷمم المتحدة في أنشطتها في مجال التحقق؛
    Il se réjouit de partager les résultats de cette expérience et d'autres projets avec les gouvernements intéressés. UN وقال إنها ستكون سعيدة لتبادل نتائج هذه التجارب وتجارب أخرى مع الحكومات المهتمة.
    cette expérience a permis à Cuba de nouer avec le HCR des relations constructives qui se sont renforcées au fil des ans. UN وهذه التجربة قد أتاحت لكوبا أن تقيم مع المفوضية علاقات بنّاءة تتسم بالتعزز على مر السنين.
    cette expérience pourrait orienter le groupe de travail. UN وبوسع الفريق العامل أن يسترشد بهذه التجربة.
    Toujours grâce à cette expérience dans le monde entier, les associations de personnes handicapées ont acquis une nouvelle confiance en elles-mêmes et s'expriment avec une vigueur nouvelle. UN وأصبحت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من مختلف أنحاء العالم أكثر ثقة بإمكاناتها وأعلى صوتاً نتيجة لتلك التجربة.
    cette expérience, a-t-on dit, montrait que les négociations consécutives étaient appropriées uniquement pour ces formes spécialisées de services. UN وقيل إن تلك التجارب تدل على أن استعمال المفاوضات المتعاقبة لا يناسب إلا هذه الأشكال المتخصّصة من الخدمات.
    cette expérience spécifique peut constituer un atout inestimable, qui nous permettra de traduire dans les faits notre solidarité avec les pays en développement. UN وهذه الخبرة المحددة يمكن أن تشكل مصدر قوة قيّما في ترجمة تضامننا مع البلدان النامية إلى أعمال ملموسة.
    cette expérience devrait être partagée avec le Tribunal criminel international pour le Rwanda afin d'y faciliter la mise en place de services d'appui appropriés. UN ويمكن تقاسم تلك الخبرات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تعزيز إنشاء مهام الدعم الملائمة هناك.
    L'État a tiré des enseignements de cette expérience pour améliorer le programme avant de le restituer au ministère d'exécution. UN وقد استخدمت هذه الدروس لتحسين البرنامج قبل إعادة الحقيبة الوزارية إلى الوزارة المختصة.
    cette expérience n'est qu'un nouvel exemple de la façon dont une étroite coopération internationale peut atteindre des objectifs communs et protéger nos valeurs communes. UN ويعتبر هذا الاختبار مجرد مثال إضافي على مدى استطاعة التضامن الدولي الوثيق تحقيق الأهداف المشتركة وحماية قيمنا المتقاسمة.
    On trouvera dans la section 1.9.2 des détails supplémentaires sur cette expérience. UN وترد في القسم 1-9-2 تفاصيل إضافية عن التجارب المجراة ضمن هذه الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد