ويكيبيديا

    "cette expression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه العبارة
        
    • هذا التعبير
        
    • هذا المصطلح
        
    • تلك العبارة
        
    • تلك النظرة
        
    • لهذا المصطلح
        
    • ذلك التعبير
        
    • بهذه العبارة
        
    • ذلك المصطلح
        
    • أن عبارة
        
    • هذه النظرة
        
    • لهذه العبارة
        
    • بهذا التعبير
        
    • للعبارة
        
    • هذه الجملة
        
    D'autres membres ont considéré que cette expression offrait à l'État lésé une garantie satisfaisante contre des négociations interminables et stériles. UN ورأى آخرون أن هذه العبارة توفر للدول المضرورة ما يضمن لها بشكل مرض أن المفاوضات لن تكون مطولة وعقيمة.
    Dans la même intervention, le Président a également exprimé l'espoir que des circonstances nouvelles lui permettraient de ne plus employer cette expression. UN وفي الخطاب نفسه، أعرب الرئيس أيضا عن الأمل في أن تسمح له الظروف بعدم استخدام هذه العبارة في المستقبل.
    Or, on ne voit pas vraiment ce que recouvre cette expression, qui pourrait être source de confusion lorsque le tribunal arbitral fixe les frais. UN ولكنّ هذا التعبير لم يُعرّف ويمكن أن يتسبب عدم تعريفه في حدوث لبس عندما تصدر هيئة التحكيم قائمة التكاليف الخاصة بها.
    Il est inquiétant de voir un juge utiliser cette expression. UN ومما يثير القلق أن يستخدم قاض هذا المصطلح.
    Mon nombre est zéro. Pour information, je déteste cette expression. Open Subtitles رقمي هو صفر، وللمعلومية، أنا أكره تلك العبارة.
    La délégation vénézuélienne exprime certaines réserves quant à l'emploi de cette expression tout au long du texte. UN ولدى وفدها تحفظات حول استخدام هذه العبارة في كل أنحاء النص.
    L'utilisation de cette expression n'est donc pas opportune dans le contexte des effets des conflits armé sur les traités. UN واستخدام هذه العبارة غير ملائم في سياق آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    La Commission n'a cependant pas considéré nécessaire d'inclure cette expression dans son entier dans la directive 2.5.3 afin de ne pas en alourdir excessivement le texte. UN بيد أن اللجنة رأت أنه لا توجد ضرورة لإدراج هذه العبارة بالكامل في المبدأ التوجيهي
    Il estime que cette expression ne devrait pas être remplacée et qu'il n'est pas raisonnable d'envisager de l'exclure. UN وأضاف أنه يعتقد أنه ينبغي عدم الاستعاضة عن هذه العبارة وأنه ليس من الحكمة طرح مسألة استبعادها.
    Le système de " gouvernance mondiale " , si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri. UN وسيخسر كثيراً نظام الحكم العالمي الرشيد، إذا جاز لي استخدام هذه العبارة في مجال حيوي مثل الأمن.
    cette expression interdit l'utilisation de matériel nucléaire provenant non seulement de donneurs adultes, mais également d'embryons humains. UN ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية.
    M. Scheinin souhaite savoir si cette expression renvoie au régime en place en Transdniestrie. UN وأعرب السيد شاينين عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا التعبير يشير إلى النظام القائم في ترانسدنيستريا.
    Ma délégation voudrait savoir si cette expression plutôt vague est due à un problème logistique ou à une quelconque autre raison. UN ويود وفد بلادي أن يعلم ما إذا كان هذا التعبير الغامض مرده إلى مشكلة لوجستية أو إلى سبب آخر.
    cette expression comprend l'interdiction permanente : UN ويشمل هذا المصطلح القيام، على أساس دائم، بحظر ما يلي:
    Il faudra s'entendre sur l'emploi de cette expression. UN ولذلك ينبغي التوصل إلى فهم مشترك لاستخدام هذا المصطلح.
    Cela rendrait aussi plus claires les traductions de cette expression. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يزيد من وضوح ترجمات هذا المصطلح.
    La délégation du Bahreïn est donc opposée à la suppression de cette expression. UN ولهذا فإن وفده يعارض أي اقتراح لحذف تلك العبارة.
    Comme cette expression. Tu ne devrais pas faire cette tête. Open Subtitles كتلك النظرة مكانك كنت تخلصت من تلك النظرة
    Dans la déclaration que nous avons faite au cours de la session de fond du Conseil économique et social, nous avons exposé aux autres États Membres la façon dont nous comprenions cette expression. UN وفي بياننا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تشاطرنا مع الدول الأعضاء الأخرى فهمنا لهذا المصطلح.
    Nous nous associons tout naturellement à cette expression de gratitude. UN ونحن بطبيعة الحال نؤيد ذلك التعبير عن الامتنان.
    M. Solari-Yrigoyen voudrait savoir ce que recouvre cette expression relativement vague. UN واستفسر المتحدث عن المقصود بهذه العبارة الغامضة.
    J'ai essayé, en vain, de comprendre comment on pouvait interpréter cette expression comme encourageant l'avortement ou comme faisant de l'avortement un moyen de planification familiale. UN ولقد حاولت، دون جدوى، أن أفهم كيف يمكن أن يقرأ ذلك المصطلح بمثابة ترويج للاجهاض أو ترخيصه كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    De l'avis du Comité, cette expression peut s'étendre aux immixtions prévues par la loi. UN وترى اللجنة أن عبارة " التعرض لتدخل تعسفي " يمكن أن تمتد لتشمل أيضا التدخل المنصوص عليه في القانون.
    Je connais cette expression. A quoi penses-tu, Chili? Open Subtitles أنا أعرف هذه النظرة يا "تشيلي"، فيمَ تفكر؟
    cette expression a en principe un sens objectif et renvoie aux inégalités dans l'exercice des droits de l'homme par les personnes et les groupes dans un État partie et au besoin de corriger ces inégalités qui en découle. UN ومبدئيا، فإن لهذه العبارة معنى موضوعيا فيما يخص التفاوت في تمتع الأشخاص والجماعات بحقوق الإنسان في الدولة الطرف، وما ينشأ عن ذلك من حاجة لتقويم هذا الخلل.
    Aux fins du Guide, cette expression s'entend de toute opération qui commence par un contrat de location mais qui prévoit que le preneur à bail acquiert la propriété du bien à l'échéance du bail. UN ويقصد بهذا التعبير في هذا الدليل أن يشمل أي معاملة تبدأ كترتيب إيجار ولكن يُتوخّى فيها حصول المستأجر على ملكية الموجودات في نهاية مدة الإيجار.
    On a déclaré que le sens de cette expression pourrait au besoin être expliqué. UN وذكر البعض أنه يمكن إضافة تفسير مناسب للعبارة إذا ما دعت الضرورة.
    cette expression ne doit pas être perçue comme une restriction, mais plutôt comme l'obligation pour les États parties d'évaluer la capacité de l'enfant de se forger une opinion de manière autonome dans toute la mesure possible. UN ولا ينبغي النظر إلى هذه الجملة على أنها تقييد، وإنما هي إلزام للدول الأطراف بتقييم قدرة الطفل على تكوين رأي مستقل إلى أبعد حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد