ويكيبيديا

    "cette forme d'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الشكل من المساعدة
        
    • هذا النوع من المساعدة
        
    • هذا النهج إزاء المساعدة
        
    • هذا الشكل من أشكال المساعدة
        
    L’expérience montre toutefois que cette forme d’assistance a des effets négligeables et qu’elle ne se justifie pas, sauf dans des circonstances très particulières. UN وهناك اتفاق عام على أن هذا الشكل من المساعدة ليس له تأثير يذكر وعليه لا يكون له مبرر إلا إذا سادت ظروف استثنائية.
    J'avais indiqué que cette forme d'assistance était de règle dans tous les autres tribunaux et cours internationaux ainsi que dans de nombreuses hautes juridictions nationales. UN وقد أوضحت للجمعية أن هذا الشكل من المساعدة يتم توفيره بصورة اعتيادية لكل محكمة وهيئة قضائية دولية أخرى وللعديد من المحاكم الوطنية العليا.
    À ce jour, cette forme d'assistance s'est néanmoins avérée d'une utilité marginale et elle ne sera donc autorisée que dans des cas particuliers. UN وبناء على الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، تبين أن أهمية هذا الشكل من المساعدة تكاد لا تذكر، ولذلك لن يؤذن بتقديمه إلا في الحالات الخاصة.
    Avec l'accès aux marchés comme objectif majeur, l'arrangement préférentiel actuel au titre de l'Accord de Cotonou de 2000 maintient cette forme d'assistance au développement pour les pays de l'ACP jusqu'à 2007. UN والترتيب التفضيلي الحالي الذي يجعل سبل الوصول هدفه الموضوعي، بموجب اتفاق كوتونو لعام 2000، يواصل هذا النوع من المساعدة الإنمائية لبلدان المجموعة حتى 2007.
    En réalité, il est déconcertant que la Cour internationale de Justice soit la seule haute juridiction internationale à ne pas bénéficier de cette forme d'assistance. UN وفي الحقيقة، من المدهش أن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية العليا الوحيدة التي لا يتوفر لها هذا النوع من المساعدة.
    Les exemples fournis, essentiellement par des États développés, ont montré les avantages potentiels de cette forme d'assistance. UN وقد برهنت الأمثلة المقدمة في معظمها من الدول المتقدمة على الفوائد المحتملة لاعتماد هذا النهج إزاء المساعدة.
    En conséquence, cette forme d’assistance ne devrait être autorisée que dans des cas particuliers. UN ومن ثم، ينبغي ألا يؤذن بتقديم هذا الشكل من أشكال المساعدة إلا في حالات خاصة.
    Toutefois, l'expérience montre que cette forme d'assistance a des effets négligeables et qu'elle ne se justifie donc pas sauf dans des circonstances très particulières. UN على أن التجربة أظهرت أن هذا الشكل من المساعدة لا يكاد يترتب عليه أثر يذكر ومن ثم فهو غير مطلوب ما لم تمله ظروف استثنائية.
    cette forme d'assistance doit cependant être conçue dans la perspective du passage non moins rapide à la phase de relèvement et de reconstruction et elle doit relever d'une volonté de continuité ayant pour but une reprise rapide du développement. UN على أن هذا الشكل من المساعدة يجب أن يخَطط له بحيث يتم الانتقال بسرعة أيضا إلى اﻹنعاش والتعمير وبحيث يكون جزءا من مفهوم الدرب المتصل الذي يرمي إلى استئناف التنمية في أقرب فرصة.
    cette forme d'assistance doit cependant être conçue dans la perspective du passage non moins rapide à la phase de relèvement et de reconstruction et elle doit relever d'une volonté de continuité ayant pour but une reprise rapide du développement. UN على أن هذا الشكل من المساعدة يجب أن يخَطط له بحيث يتم الانتقال بسرعة أيضا إلى اﻹنعاش والتعمير وبحيث يكون جزءا من مفهوم الدرب المتصل الذي يرمي إلى استئناف التنمية في أقرب فرصة.
    cette forme d'assistance doit cependant être conçue dans la perspective du passage non moins rapide à la phase de relèvement et de reconstruction et elle doit relever d'une volonté de continuité ayant pour but une reprise rapide du développement. UN على أن هذا الشكل من المساعدة يجب أن يخَطط له بحيث يتم الانتقال بسرعة أيضا إلى اﻹنعاش والتعمير وبحيث يكون جزءا من مفهوم الدرب المتصل الذي يرمي إلى استئناف التنمية في أقرب فرصة.
    cette forme d'assistance est particulièrement utile lorsqu'un enfant disparu est localisé dans un pays étranger compte tenu des barrières linguistiques et de l'impossibilité pour les parents de communiquer directement avec les services de police du pays dans lequel leur enfant est susceptible de se trouver. UN ويتسم هذا الشكل من المساعدة بدور بالغ الأهمية في حالات الأطفال المفقودين في إقليم بلد أجنبي بسبب الحواجز اللغوية وعدم تمكن الآباء من التواصل مباشرة مع شرطة البلد الذي يمكن أن يوجد فيه الطفل.
    Ils appréciaient l'aide reçue et ont noté qu'il était essentiel que l'ONUDC dispose des ressources nécessaires pour continuer à fournir cette forme d'assistance spéciale aux pays qui en font la demande. UN وأبدت ترحيبها بما تتلقاه من مساعدات، وذكرت أنه من الأهمية بمكان أن يزود مكتب المخدِّرات والجريمة بالموارد اللازمة لكي يواصل تقديم هذا الشكل من المساعدة المخصصة إلى البلدان الطالبة.
    L'actuel accord préférentiel, mis en place dans le cadre de l'Accord de Cotonou, poursuit cette forme d'assistance aux trois régions jusqu'à la fin de 2007, date à laquelle un nouvel accord devra être conclu. UN ويبقي النظام الحالي للمعاملة التفضيلية في إطار اتفاق كوتونو على هذا الشكل من المساعدة الإنمائية للمناطق الثلاث في المجموعة حتى نهاية عام 2007، عندما سيتعين وضع نظام تجاري جديد.
    Il est surprenant de constater que la Cour internationale de Justice, désignée dans la Charte comme le principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, est le/la seul(e) cour ou tribunal international(e) de premier plan qui soit privé(e) de cette forme d'assistance. UN ومن المثير للدهشة أن محكمة العدل الدولية التي يصفها الميثاق بأنها الأداة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، هي المحكمة أو الهيئة القضائية الدولية الوحيدة التي لا تتلقى هذا الشكل من المساعدة.
    D. Observation 29. Dans des rapports précédents, le Secrétaire général a parlé de cette forme d'assistance en termes de suivi et d'établissement de rapport. UN ٢٩ - أشار اﻷمين العام في تقاريره السابقة إلى أن هذا الشكل من المساعدة يشكل " متابعة وإبلاغا " .
    Bien que cette forme d'assistance soit soumise à l'autorisation du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale, elle est moins intrusive pour le pays qui la demande, du fait que le gouvernement garde la responsabilité de l'organisation et du déroulement des élections. UN وعلى الرغم من أن هذا الشكل من المساعدة يتطلب أيضا إذن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، فهو أقل اقتحاما من غيره من أشكال المساعدة بالنسبة للبلد مقدم الطلب حيث أن حكومته تظل مسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات.
    Vu le temps de préparation nécessaire (18 mois au minimum) et l'ampleur des ressources financières, humaines et matérielles requises, cette forme d'assistance sera rarement autorisée. UN ونظرا للحاجة الى وقت تمهيدي طويل )١٨ شهرا كحد أدنى(، وكذلك الى موارد مالية وبشرية )موظفين( ومادية جمة لعملية من هذا القبيل، فسيكون من النادر التكليف بتقديم هذا النوع من المساعدة.
    c cette forme d'assistance était précédemment appelée " Suivi et établissement de rapports " . UN )ج( أشير سابقا إلى هذا النوع من المساعدة بوصفه " المتابعة واﻹبلاغ " .
    Les exemples fournis, essentiellement par des États développés, ont montré les avantages potentiels de cette forme d'assistance (par. 413). UN وقد برهنت الأمثلة، المقدمة في معظمها من الدول المتقدمة، على الفوائد المحتملة لاعتماد هذا النهج إزاء المساعدة (الفقرة 413).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد