ويكيبيديا

    "cette forme de violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الشكل من أشكال العنف
        
    • هذا العنف
        
    • هذا النوع من العنف
        
    • هذا الشكل من العنف
        
    • لهذا النوع من العنف
        
    • لهذا العنف
        
    • وهذا النوع من العنف
        
    • هذا الجانب من جوانب العنف
        
    • هذا الشكل من أشكال الاضطهاد
        
    • هذا الضرب من العنف
        
    Il n'existe aucun programme ou mécanisme durables et suffisamment financés pour mettre un terme à cette forme de violence à l'égard des femmes. UN ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Elle encourage le Gouvernement à faire tout le nécessaire pour abolir cette forme de violence contre les femmes dans la famille. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة للقضاء على هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Les femmes et les enfants ont été les plus vulnérables à cette forme de violence. UN وكان النساء والأطفال الأكثر تعرضاً لمثل هذا العنف.
    cette forme de violence, du fait même des rôles assignés à l'un et l'autre sexe, fait plus de victimes chez les garçons que chez les filles. UN ويشمل هذا العنف عددا أكبر من الضحايا بين الأطفال الذكور، نظرا للأدوار الموزعة حسب نوع الجنس، عنه بين الإناث.
    La Loi condamne cette forme de violence et prévoit des sanctions visant à la décourager sous ses diverses expressions. UN ويدين القانون هذا النوع من العنف وينص على فرض عقوبات بحق مرتكبه ويحظر اللجوء إليه بطرق عديـدة.
    À tel point que l'on peut affirmer que l'éducation même, y compris aux niveaux supérieurs, ne parvient pas à éviter cette forme de violence. UN ويجوز لنا القول، والحالة هذه، إن التعليم حتى في أعلى مراحله لن يكفي لتجنب هذا الشكل من العنف.
    cette forme de violence n'a suscité que peu de recherches. UN ولم يحدث إجراء بحوث كثيرة في هذا الشكل من أشكال العنف.
    Elle les a également exhorté à prendre toutes les mesures nécessaires pour préserver les filles et les femmes de ces pratiques, en promulguant et en faisant appliquer une législation interdisant cette forme de violence. UN وحثتها أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إنفاذ التشريعات، والتوعية، وتخصيص الموارد الكافية لأجل حماية النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف.
    Veuillez fournir des informations sur le nombre de femmes et de filles affectées par cette forme de violence à l'égard des femmes et les résultats obtenus grâce à la prévention des mutilations génitales féminines. UN فيرجى تقديم معلومات عن مدى تضرر النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة، ومدى ما تحقق من نتائج عن طريق منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    cette forme de violence n'est plus considérée comme une affaire privée mais comme un problème que les pouvoirs publics, les hommes politiques et les citoyens doivent activement combattre et juger absolument inacceptable. UN ولم يعُد هذا الشكل من أشكال العنف يعتبر كمسألة خاصة وإنما كمشكلة ينبغي أن تنشط السلطات والسياسيون والمواطنون في مكافحتها ومن الواضح أنها تعتبر غير مقبولة.
    L'élimination de cette forme de violence est pour la communauté internationale une obligation qui doit faire appel à deux éléments : l'éducation et l'élimination de la pauvreté. UN وذكر أن القضاء على هذا العنف مهمة عالمية تحتاج إلى عنصرين هما التعليم والقضاء على الفقر.
    Les discussions se sont concentrées sur les méthodes et les moyens utilisés pour perpétuer la violence à l'encontre des femmes et plusieurs options visant à lutter contre cette forme de violence ont été envisagées. UN وتركزت المناقشات على الطرق والوسائل المستخدمة لإدامة العنف ضد المرأة واستكشفت الخيارات لمكافحة هذا العنف.
    Une grande part de cette violence est commise au sein de la famille; toutefois, les caïds locaux, les systèmes de justice formel et traditionnel, la police et les autorités pénitentiaires jouent aussi leur rôle dans le renforcement du contrôle de la société sur les femmes et dans l'aggravation de cette forme de violence. UN ويمارَس كثير من هذا العنف داخل الأسرة؛ غير أن وكلاء السلطة المحلية ونظم القضاء الرسمية والتقليدية والشرطة وسلطات السجون لهم أيضاً دور في تعزيز السيطرة الاجتماعية على المرأة والتغاضي عن هذا العنف.
    L'État partie devrait assurer la protection des femmes en adoptant sans délai le projet de loi sur la violence familiale ainsi que des mesures permettant de prévenir cette forme de violence dans la pratique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء من العنف بالإسراع في سن مشروع قانون العنف المنزلي، واتخاذ التدابير اللازمة لمنع مثل هذا العنف عملياً.
    Le droit pénal n'est pas appliqué à cette forme de violence car le danger qu'elle représente n'est pas pris au sérieux. UN ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية.
    Le droit pénal n'est pas appliqué à cette forme de violence car le danger qu'elle représente n'est pas pris au sérieux. UN ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية.
    Les mesures destinées à venir en aide aux auteurs de violences familiales jouent un rôle important dans le cadre des efforts visant à prévenir cette forme de violence. UN 76- تعد تدابير مساعدة مرتكبي أعمال العنف المنزلي عنصراً مهماً في المساعي الرامية إلى توقّي هذا النوع من العنف.
    Malheureusement, cette forme de violence est monnaie courante dans beaucoup de sociétés à travers le monde et tolérée par de nombreux États. UN وللأسف، ينتشر هذا الشكل من العنف على نطاق واسع في كثير من المجتمعات في أنحاء العالم وتتهاون معه دول كثيرة.
    D'autres constitutions établissent des mesures pour prévenir cette forme de violence : Amapá, Bahia, Espírito Santo, Goiás et Rio Grande do Sul. UN وتقرر دساتير أخرى تدابير لمنع هذا الشكل من العنف: دساتير ولايات أمابا وباهيا وإسبيريتو سانتو وغوياس وريو غراندي دو سول.
    Nous condamnons catégoriquement cette forme de violence. UN ونكرر مرة أخرى رفضنا الكامل والقاطع لهذا النوع من العنف.
    Malgré les condamnations répétées de cette forme de violence dans de nombreuses enceintes internationales, la violence sexiste persiste sans opposition dans de nombreuses régions. UN 55 - وعلى الرغم من الإدانات المتكررة لهذا العنف في العديد من المحافل الدولية، يظل العنف الجنساني دون رادع في مناطق عديدة.
    cette forme de violence est souvent plus courante dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées. UN وهذا النوع من العنف يكون في أغلب الأحيان أكثر انتشارا في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Le projet visera par ailleurs à attirer l'attention du public sur cette forme de violence à l'égard des femmes. UN وسيوجه المشروع اهتمام عامة الجمهور أيضاً إلى هذا الجانب من جوانب العنف ضد المرأة.
    L'auteur affirme que pendant trois ans, L. F. n'a pas versé de pension alimentaire pour ses enfants, ce qui l'a obligée à demander une aide en s'adressant au tribunal et à la police, et qu'il s'est servi de cette forme de violence financière tout en continuant à la menacer physiquement. UN وتدّعي صاحبة الرسالة أنه لم يدفع نفقات الطفلين لمدة ثلاث سنوات، وهو ما أرغمها على مطالبته بدفعها باللجوء إلى المحاكم وإلى الشرطة، وأنه استخدم هذا الشكل من أشكال الاضطهاد المالي للتنكيل بها فضلا عن ملاحقته المستمرة لها بالتهديد بإيذائها بدنيا.
    b) Garantir aux victimes de la violence familiale la protection optimale prévue par la loi en agissant avec la diligence voulue pour prévenir cette forme de violence à l'égard des femmes et y remédier; UN (ب) تأمين أقصى قدر من الحماية القانونية لضحايا العنف المنزلي بالتزام الجدية الواجبة في العمل على وقاية المرأة من هذا الضرب من العنف والتصدي له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد