ويكيبيديا

    "cette génération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الجيل
        
    • ذلك الجيل
        
    • وهذا الجيل
        
    • لذلك الجيل
        
    cette génération est techniquement mieux équipée que tout autre génération précédente pour progresser et réaliser l'objectif du développement durable. UN هذا الجيل مجهز تجهيزا أفضل من أي جيل سابق من الناحية التكنولوجية لدفع وتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Votre génération, cette génération, nous ne pouvons pas nous permettre de gaspiller cet espoir comme dans les luttes du passé. Open Subtitles جيلكم , هذا الجيل لايمكن ان يتحمل الفساد فهو ثروة وهو أمل في الكفاح عن الماضي
    Seuls le savoir de cette génération et la sensibilisation de la prochaine permettront aux générations futures d'hériter d'un environnement salubre, d'où l'importance de l'éducation. UN فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم.
    En tant que nouveau gouvernement, nous interprétons notre mandat écrasant comme incluant non seulement les jeunes de cette génération mais également la vie des enfants des générations futures sur cette planète. UN ونحن كحكومة جديدة، نفسر تفويضنا الساحق بأنه لا يشمل شباب هذا الجيل فحسب، بل وحياة أطفال اﻷجيال المقبلة على اﻷرض أيضا.
    Il faisait partie de cette génération de diplomates qui ont dû guider leur pays sur la scène internationale immédiatement après l'indépendance. UN وقد كان جزءا من ذلك الجيل من الدبلوماسيين الذين تعين عليهم أن يوجهوا بلدانهم على المسرح الدولي بعد الاستقلال مباشرة.
    cette génération peut le faire; cette génération doit le faire. UN ويستطيع هذا الجيل أن يفعل ذلك؛ بل يجب على هذا الجيل أن يفعل ذلك.
    Pour les moins éduqués d'entre nous génération après génération ou nous pouvons miser sur cette génération d'Américains Open Subtitles لأقل تعليم بيننا جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان على هذا الجيل من الأمريكيين
    cette génération manque d'humour, mais ils m'ont comprise. Open Subtitles يفتقد هذا الجيل لروح المرح، لكنني شرحت فكرتي.
    Ce n'est pas le cas de cette génération. Open Subtitles لكن هذا الجيل ليس كذلك إنهم قلقون حول أخلائهم
    Que vous le vouliez ou pas, cette génération est responsable de sauver la vie sauvage du monde pour la prochaine génération. Open Subtitles شئنا أم أبينا، هذا الجيل هو المسؤول لتسليم الحياة البرّيّة للعالم إلى الجيل القادم.
    Écoute, j'ai 21 piges, je fais partie de cette génération qui vit dans l'instant. Open Subtitles اسمع.. أنا في الحادية و العشرين من هذا الجيل المتعجل
    Comme le fait que cette génération sera la première à être pire que ses parents et qu'on est tous voués à l'échec ? Open Subtitles مثل هذا الجيل سيصبح أول من يفعل أسوء من والديهم وجميعنا محكوم علينا بالفشل
    D'où vient ce besoin perpétuel de communication dans cette génération ? - Tu n'as que 4 ans de plus. Open Subtitles أنا لا أفهم حاجة هذا الجيل للاتصال الدائم أنت فقط أصغر بأربع سنوات
    Il trouve cette génération vide et dépourvue d'imagination. Open Subtitles يقول: أن هذا الجيل فارغ وعقيم من ناحية الخيال الإبداعي
    cette génération met sa vie entière en ligne. Open Subtitles يألهي, هذا الجيل يضعون حياتهم كلها .على الانترنيت
    Tu as les horribles signes de cette génération désespérée tentant d'enfler les autres une dernière fois avant de s'éteindre. Open Subtitles حصلت على كل تلك العلامات الرهيبة من هذا الجيل اليأس أخذ أنفاسه الأخيرة تحاول ان تفسد ما تبقى منا أكثر
    J'espère sincèrement que les dirigeants qui participent à cette session prendront une décision collective qui nous aidera tous à rendre les vies de cette génération et des générations à venir, plus prospères, plus sûres et plus épanouissantes. UN وإنني آمل بإخــلاص أن يقـول قـادة اﻷمم الذين يحضرون هذه الدورة كلمتهم الجماعية الحاسمة، التي ستساعدنا جميعا في أن نجعل حياة هذا الجيل واﻷجيال المقبلة أكثر رخاء وأمنا وجدوى.
    La grande tâche pour cette génération en El Salvador est de reconnaître que la société constitue un tout et de faire en sorte que la force de l'histoire permet de trouver des solutions qui servent les intérêts de toute la population. UN والمهمة الكبرى التي تواجه هذا الجيل في السلفادر هي التسليم بأن المجتمع كل واحد وضمان أن تكــون قوة التاريخ كلها ماثلة في اﻷذهان عند السعي الى إيجاد حلول يستفيد منها جميع السكان.
    Des écarts frappants sont effectivement apparus du fait notamment que les femmes de cette génération n'avaient pas eu les mêmes possibilités scolaires et professionnelles que les hommes. UN وكشفت الدراسة عن وجود اختلافات كبيرة بالفعل، لأسباب ليس أقلها هو أن المرأة في هذا الجيل لم تكن لديها نفس الفرص التعليمية والمهنية المتاحة للرجل.
    Comme le dit le Talmud, grâce aux femmes vertueuses de cette génération les Juifs ont été sauvés d'Égypte. UN وحسب القول الشهير للتلمود، فقد نجا اليهود من مصر بفضل النسوة الصالحات في ذلك الجيل.
    cette génération connaît à la fois les joies des amitiés liées de part et d'autre des frontières communautaires et les tragédies et les souffrances partagées également de part et d'autre de ces frontières. UN وهذا الجيل يعرف مباهج الصداقات التي تتجاوز الخطوط الطائفية ويعرف أيضا المآسي وألوان المعاناة التي تتجاوز الحدود بين الطائفتين.
    En fait, la seule erreur notre génération a fait a été crée cette génération. Open Subtitles في الواقع، الخطأ الوحيد الذي ...إقترفه جيلنا هو خلقنا لذلك الجيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد