ويكيبيديا

    "cette importance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه اﻷهمية
        
    • بهذا الحجم
        
    • بهذه الأهمية
        
    Nous espérons que ce genre de situation sera rectifié dans les meilleurs délais, pour répondre aux inquiétudes légitimes manifestées par les États Membres sur une question de cette importance. UN ونأمل أن يصحح هذا الوضع بسرعة بهدف الوفاء بالشواغل المشروعة للدول اﻷعضاء بشأن أمر له هذه اﻷهمية الكبرى.
    Le traité, conclu après de longues et laborieuses négociations, est une solution de compromis typique pour tout instrument multilatéral de cette importance. UN وهذه المعاهدة، التي أبرمت بعد مفاوضات طويلة وشاقة، تمثل طابع الحل الوسط ﻷي صك متعدد اﻷطراف له مثل هذه اﻷهمية.
    cette importance n'échappe nullement aux pays africains, qui consentent des sacrifices considérables pour améliorer les conditions de vie de leurs enfants. UN وأن هذه اﻷهمية لا تغيب عن وعي البلدان اﻷفريقية تماما، التي تقدم تضحيات كبيرة من أجل تحسين ظروف معيشة اﻷطفال فيها.
    Avec un fardeau de la dette de cette importance qui pèse de plus en plus sur nous, il sera difficile pour notre économie de décoller. UN وما دام عبء دين بهذا الحجم مستمرا في اﻹثقال على كاهلنا، سيكون من الصعب على اقتصادنا الانطلاق.
    Le Comité consultatif estime que des dépenses de cette importance auraient dû être portées à son attention avant que les dépenses ne soient engagées et/ou les fonds décaissés. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي لفت نظر اللجنة الاستشارية إلى احتياجات بهذا الحجم قبل رصد اﻷموال لها أو صرفها أو كليهما.
    Une question de cette importance ne devrait pas être décidée de façon unilatérale, par quiconque. UN ومع كل الاحترام الواجب، نرى أن موضوعا بهذه الأهمية لا يجوز أن يبت بشأنه أي فرد على نحو انفرادي.
    Vous pensez que j'agirais dans la précipitation avec quelque chose de cette importance ? Open Subtitles هل تعتقد أنني سأقدم إلى هنا وأرمي بالأكاذيب على شيء بهذه الأهمية ؟
    La nature contraignante des décisions du Conseil de sécurité, telle que définie dans la Charte, ne fait souligner cette importance. UN وإن الطبيعة الإلزامية لقرارات مجلس اﻷمن، كما حددها الميثاق، تؤكد على هذه اﻷهمية.
    En outre, je souhaite faire remarquer qu'un document de cette importance devrait à l'avenir être présenté avant que nous ne procédions à l'adoption des recommandations contenues dans le rapport. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أبدي ملاحظة عن أن وثيقة لها مثل هذه اﻷهمية ينبغي في المستقبل أن تكون جاهزة قبل مجيئنا هنا لاعتماد التوصيات الواردة في التقرير.
    Nous sommes convaincus qu'un organe de cette importance doit avoir un système transparent en place pour traiter des demandes d'admission. UN واعتقادنا القوي أن هيئة بمثل هذه اﻷهمية تحتاج إلى وجود نظام شفاف لتناول طلبات العضوية.
    cette importance explique sans doute tous les efforts entrepris depuis sa conclusion, à l'issue de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer en l982, pour aplanir les difficultés suscitées par la Partie XI afin de la rendre universelle. UN وتفسر هذه اﻷهمية التي تتسم بها الاتفاقية جميع الجهود التي بذلت منذ ابرامها، في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في عام ١٩٨٢، من أجل حل المصاعب التي سببها الجزء الحادي عشر، وذلك لجعلها عالمية.
    2. Les mers et les océans ont eu une importance capitale dans l'histoire des civilisations et cette importance ira croissant. UN ٢ - وقال المتكلم إن البحار والمحيطات لها أهمية رئيسية في تاريخ الحضارات وإن هذه اﻷهمية آخذة في الازدياد.
    Il est convaincu qu'une décision de cette importance ne peut être prise qu'après avoir soigneusement étudié, en pleine connaissance de (Mme Mbella Ngomba, Cameroun) cause, toutes les incidences juridiques, administratives et financières. UN وقالت إن وفدها على يقين بأن قرارا بمثل هذه اﻷهمية لا يمكن أن يتخذ إلا في أعقاب دراسة متعمقة مع دراية تامة بجميع اﻵثار التي سوف تترتب عليه سواء القانونية أو اﻹدارية أو المالية.
    Cela souligne l’importance de la fiabilité et de l’exploitabilité de la capacité mais cette importance peut varier à l’avenir si les marchés libres et les options financières élaborent des systèmes d’électricité compétitifs pour mieux contrôler la variabilité énergétique. UN وهذا يبرز أهمية موثوقية القدرة والقابلية لﻹمداد، ولكن هذه اﻷهمية قد تتغير في المستقبل مع تطور أسواق البضاعة الحاضرة والخيارات المالية في نظم تنافسية لﻹمداد بالكهرباء لكي تتعامل على نحو أفضل مع تقلبات الطاقة.
    Les auteurs ont souligné qu'une distance de transport de cette importance entraîne une pollution atmosphérique au HCBD se propageant sur une distance extrêmement longue. UN ويؤكد المؤلفون أن مسافة الانتقال بهذا الحجم تسبب انتشار التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى مسافة طويلة للغاية.
    Les auteurs ont souligné qu'une distance de transport de cette importance entraîne une pollution atmosphérique au HCBD se propageant sur une distance extrêmement longue. UN ويؤكد المؤلفون أن مسافة الانتقال بهذا الحجم تسبب انتشار التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى مسافة طويلة للغاية.
    Les originaux savaient qu'un voyage de cette importance impliquait des sacrifices. Open Subtitles الطاقم الأصلى كان يعلم أن رحلة بهذا الحجم تتطلب تضحية عظيمة
    Avec un plan de cette importance, il n'y a pas de marge d'erreur. Open Subtitles بوجود بهذا الحجم ليس لدينا اي مجال للخطأ
    Une chose de cette importance, c'est très important. Open Subtitles يعلم بخصوص شيء بهذه الأهمية إنّه أمر كبير
    La reconnaissance de cette importance est née de la prise de conscience par la communauté d'aide au développement que la promotion efficace de l'état de droit devait comprendre la mise en place de systèmes de justice pénale efficaces. UN ولوحظ أن التسليم بهذه الأهمية ينبع من إدراك مجتمع المساعدة الإنمائية أنّ الطريق إلى التعزيز الفعلي لسيادة القانون يجب أن يشمل وضع نظم عدالة جنائية كفؤة.
    D'autres délégations, tout en étant favorables au contenu du nouvel alinéa proposé, ont estimé qu'une disposition de cette importance devrait plutôt figurer dans le dispositif du projet de convention. UN لكن وفودا أخرى، وبرغم ترحيبها بفحوى فقرة الديباجة المقترحة، رأت أن من الأفضل إدراج بند بهذه الأهمية في منطوق مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد