ويكيبيديا

    "cette initiative dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المبادرة في
        
    • تلك المبادرة في
        
    • في تعزيز المكتب في
        
    Si des fonds sont disponibles, l'Office se propose de répéter cette initiative dans d'autres zones d'activité. UN وكان من المزمع تكرار هذه المبادرة في أماكن أخرى، إذا توفر التمويل لها.
    La MINUL prend note de cette recommandation et fournira des informations sur les incidences de cette initiative dans les documents pertinents. UN تحيط البعثة علما بهذه التوصية وستعرض الآثار المترتبة على هذه المبادرة في الوثائق ذات الصلة
    Dans le présent rapport, il souhaite placer cette initiative dans le contexte international. UN وهو يعرب في هذا التقرير عن رغبته في وضع هذه المبادرة في السياق الدولي.
    Les résultats d'évaluation de cette initiative dans le contexte européen étaient mitigés. UN وجاءت نتائج تقييم هذه المبادرة في السياق الأوروبي مختلطة.
    Nous entendons mener à bien cette initiative dans un proche avenir. UN ونعتزم تنفيذ تلك المبادرة في المستقبل القريب جدا.
    Des ressources extrabudgétaires sont nécessaires pour réaliser cette initiative dans le territoire palestinien occupé. UN ويلزم توفير موارد من خارج الميزانية لإطلاق هذه المبادرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le Comité recommande de prier le Secrétaire général de faire le point sur les résultats de cette initiative dans le rapport pertinent sur l'exécution du budget. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette initiative dans ses futurs rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرة في تقاريره المقبلة عن تنفيذ توصيات المجلس.
    La MONUSCO et le PNUD collaborent étroitement pour mener cette initiative dans l'est du pays en vue d'assurer le transfert au PNUD en 2015. UN تتعاون البعثة والبرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا بشأن هذه المبادرة في الشرق بهدف نقلها إلى البرنامج الإنمائي في عام 2015
    Le Comité recommande de prier le Secrétaire général de faire le point sur les résultats de cette initiative dans le rapport pertinent sur l'exécution du budget. UN وتوصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقارير الأداء ذات الصلة.
    Le Ministère de la santé a entrepris de reproduire cette initiative dans d'autres régions du pays. UN وتقوم وزارة الصحة حاليا بتكرار هذه المبادرة في أماكن أخرى في البلد.
    Il sera fait état de cette initiative dans le prochain rapport périodique de la Nouvelle-Zélande34. UN وسيُشمَل أثر هذه المبادرة في التقرير الدوري القادم لنيوزيلندا.
    Le PNUE contribue à une mise en oeuvre de cette initiative dans les quatre pays africains susmentionnés, afin de garantir l'intégration des questions relatives à l'environnement dans les programmes conjoints des pays. UN ويشترك اليونيب في تنفيذ هذه المبادرة في البلدان الأربعة من خلال ضمان إدراج القضايا البيئية في البرامج القطرية المشتركة.
    Nous poursuivrons nos efforts en vue de développer une nouvelle culture du bénévolat, y compris à l'adresse des jeunes. Il convient également d'envisager cette initiative dans le contexte de l'Année internationale des volontaires, qui doit être observée en 2001. UN وسنواصل جهودنا من أجل تطوير ثقافة جديــــدة للمتطوعين بما في ذلك الشباب وينبغي النظر أيضا في هذه المبادرة في سياق السنة الدولية للمتطوعين التي سنحتفل بها في عام ٢٠٠١.
    Les Présidents ont chargé leurs experts d'élaborer au plus vite, pour approbation dans leurs pays respectifs, un plan en vue de concrétiser cette initiative dans les meilleurs délais. UN وأصدر الرئيسان توجيهاتهما إلى خبرائهما لوضع خطة بأسرع ما يمكن لدفع هذه المبادرة في اتجاه التنفيذ حالما أمكن عملياً للموافقة عليها في بلديهما.
    3. Se félicite également de l’action entreprise par le Secrétaire général dans la mise en oeuvre de cette initiative, dans le cadre de la résolution 40/151 H du 16 décembre 1985; UN ٣ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    Dans ce contexte, la République argentine a décidé de parrainer le projet de résolution présenté par l'Australie sur cette question et invite instamment les Etats qui ne l'ont pas encore fait à s'associer à cette initiative dans les plus brefs délais. UN وفي هذا السياق قررت جمهورية اﻷرجنتين المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن هذا البند الذي تقدمت به استراليا، وهي تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام الى هذه المبادرة في أقرب وقت ممكن.
    En 2009, 60 % des apprenants de sexe féminin ont tiré parti de cette initiative dans 756 centres répartis à travers le pays. UN وانطلاقاً من عام 2009 أفادت نسبة 60 في المائة إضافية من المتعلمات من النساء من هذه المبادرة في 756 مركزاً في جميع أنحاء البلاد.
    Nous félicitons les pays africains d'avoir appuyé et adopté cette initiative dans leur propre programme de développement. UN ونهنئ بلدان أفريقيا على تأييد واعتماد تلك المبادرة في خطتها الإنمائية.
    Elle espère pouvoir compter sur le soutien des 95 États signataires de la Déclaration de Genève dans la promotion de cette initiative dans les forums appropriés au sein des Nations Unies. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Pour ce qui est du budget-programme de l'exercice 2004-2005, il est prévu de poursuivre cette initiative dans le cadre du présent chapitre, en créant un poste de chef de bureau au Bureau du Directeur général. UN وفي سياق الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005، يتوخى الاستمرار في تعزيز المكتب في إطار هذا الباب عن طريق إنشاء وظيفة رئيس المكتب في مكتب المدير العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد