Nous espérons que cette initiative s'est maintenant étendue à d'autres pays et organismes, comme on l'avait mentionné. | UN | ونرجو أن يكون قد جرى توسيع نطاق هذه المبادرة الآن لتشمل مزيداً من البلدان والوكالات، كما كان معتزماً. |
cette initiative s'inscrit dans le cadre du plan d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique. | UN | وتشكل هذه المبادرة جزءاً من خطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي. |
cette initiative s'accompagne de nombreuses mesures. | UN | ويجري دعم هذه المبادرة من خلال تدابير متعددة. |
cette initiative s'inscrit dans le cadre de la politique gouvernementale visant à promouvoir la participation des Fidjiens de souche à la vie économique. | UN | وتندرج هذه المبادرة ضمن سياسة الحكومة الرامية إلى تعزيز مشاركة سكان فيجي الأصليين في ميدان الأعمال. |
cette initiative s'inscrit dans le cadre de l'effort sérieux entrepris pour stimuler la croissance économique. | UN | وهذه المبادرة جزء من جهد جاد لتشجيع النمو الاقتصادي. |
cette initiative s'essouffle et on déplore un manque de précision quant à la façon dont le FMI distribuerait effectivement les fonds en question. | UN | وقد توقفت تلك المبادرة وكان هناك افتقار إلى الوضوح بشأن كيفية قيام صندوق النقد الدولي بتوزيع الأموال بالفعل. |
cette initiative s'étendra également à d'autres ministères à l'avenir. | UN | وسوف تشمل هذه المبادرة وزارات أخرى في المستقبل. |
cette initiative s'est traduite par l'adoption du Protocole de Kyoto. | UN | ونجم عن هذه المبادرة اعتماد بروتوكول كيوتو. |
cette initiative s'est révélée très efficace pour ce qui était de proposer des solutions concrètes et réalistes aux problèmes. | UN | وقد ثبت أن هذه المبادرة أكثر فعالية بكثير في إيجاد حلول عملية وملموسة للمشاكل. |
Certains États qui ont soutenu cette initiative s'y sont plus tard opposés pour des motifs constitutionnels. | UN | وأثارت فيما بعد بعض الدول التي أيدت هذه المبادرة اعتراضات على أساس دستوري. |
cette initiative s'inscrit dans le cadre des efforts qui s'imposent pour améliorer l'évaluation de l'action humanitaire de l'UNICEF. | UN | وتمثل هذه المبادرة جزءا من جهود لا غنى عنها لتحسين عمليات تقدير وتقييم الاستجابات الإنسانية لليونيسيف. |
cette initiative s'inscrit dans le projet régional de renforcement de la surveillance de l'immigration et des contrôles aux frontières au Kazakhstan et en Asie centrale. | UN | وشكلت هذه المبادرة جزءا من مشروع إقليمي لتعزيز ضوابط الهجرة والضوابط على الحدود في كازاخستان وآسيا الوسطى. |
cette initiative s'appuie sur les résolutions constitutives de la légalité internationale et complète la Feuille de route. | UN | وأكد التكامل بين هذه المبادرة وخارطة الطريق. |
cette initiative s'insère dans un projet plus large et plus ambitieux d'établir ultérieurement un centre commercial régional. | UN | وتشكِّل هذه المبادرة جزءا من مشروع أوسع نطاقا وأكثر طموحا يستهدف إقامة مركز إقليمي للتجارة في نهاية الأمر. |
cette initiative s'inscrivait dans le cadre d'un programme en cours visant à introduire des normes d'assurance qualité parmi les modalités de gestion des rations. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة. |
cette initiative s'est révélée efficace. | UN | وما فتئت هذه المبادرة تثبت فعاليتها منذ ذلك الحين. |
cette initiative s'inspire de la recommandation de l'ONU qui propose d'étudier et d'analyser la situation des personnes du troisième âge. | UN | وتقوم هذه المبادرة على توصيات اﻷمم المتحدة بدراسة وتحليـــــل حالة المواطنين المسنين. |
cette initiative s'inscrit dans le droit fil de la résolution adoptée en 1992 par l'Assemblée générale Interpol à Dakar. | UN | وتتفق هذه المبادرة تماماً مع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة ﻷنتربول في داكار في ٢٩٩١. |
cette initiative s'est accompagnée de la remise en état de 16 quartiers d'où proviennent la plupart de ces personnes déplacées. | UN | واقترنت هذه المبادرة بإصلاح 16 حياً شُرِّد منها معظم هؤلاء الأشخاص. |
cette initiative s'insère dans la participation de l'Australie à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهذه المبادرة جزء من التزامات أستراليا بعقد الأمم المتحدة لتعليم حقوق الإنسان. |
J'espère que cette initiative s'étendra à d'autres organisations régionales afin de leur offrir la possibilité d'élargir leurs relations avec la Commission. | UN | ويحدوني الأمل في أن تمتد تلك المبادرة لتشمل منظمات إقليمية أخرى بغية إتاحة الفرصة لها لتوسيع علاقتها مع اللجنة. |