ويكيبيديا

    "cette initiative s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المبادرة
        
    • وهذه المبادرة
        
    • تلك المبادرة
        
    Nous espérons que cette initiative s'est maintenant étendue à d'autres pays et organismes, comme on l'avait mentionné. UN ونرجو أن يكون قد جرى توسيع نطاق هذه المبادرة الآن لتشمل مزيداً من البلدان والوكالات، كما كان معتزماً.
    cette initiative s'inscrit dans le cadre du plan d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique. UN وتشكل هذه المبادرة جزءاً من خطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي.
    cette initiative s'accompagne de nombreuses mesures. UN ويجري دعم هذه المبادرة من خلال تدابير متعددة.
    cette initiative s'inscrit dans le cadre de la politique gouvernementale visant à promouvoir la participation des Fidjiens de souche à la vie économique. UN وتندرج هذه المبادرة ضمن سياسة الحكومة الرامية إلى تعزيز مشاركة سكان فيجي الأصليين في ميدان الأعمال.
    cette initiative s'inscrit dans le cadre de l'effort sérieux entrepris pour stimuler la croissance économique. UN وهذه المبادرة جزء من جهد جاد لتشجيع النمو الاقتصادي.
    cette initiative s'essouffle et on déplore un manque de précision quant à la façon dont le FMI distribuerait effectivement les fonds en question. UN وقد توقفت تلك المبادرة وكان هناك افتقار إلى الوضوح بشأن كيفية قيام صندوق النقد الدولي بتوزيع الأموال بالفعل.
    cette initiative s'étendra également à d'autres ministères à l'avenir. UN وسوف تشمل هذه المبادرة وزارات أخرى في المستقبل.
    cette initiative s'est traduite par l'adoption du Protocole de Kyoto. UN ونجم عن هذه المبادرة اعتماد بروتوكول كيوتو.
    cette initiative s'est révélée très efficace pour ce qui était de proposer des solutions concrètes et réalistes aux problèmes. UN وقد ثبت أن هذه المبادرة أكثر فعالية بكثير في إيجاد حلول عملية وملموسة للمشاكل.
    Certains États qui ont soutenu cette initiative s'y sont plus tard opposés pour des motifs constitutionnels. UN وأثارت فيما بعد بعض الدول التي أيدت هذه المبادرة اعتراضات على أساس دستوري.
    cette initiative s'inscrit dans le cadre des efforts qui s'imposent pour améliorer l'évaluation de l'action humanitaire de l'UNICEF. UN وتمثل هذه المبادرة جزءا من جهود لا غنى عنها لتحسين عمليات تقدير وتقييم الاستجابات الإنسانية لليونيسيف.
    cette initiative s'inscrit dans le projet régional de renforcement de la surveillance de l'immigration et des contrôles aux frontières au Kazakhstan et en Asie centrale. UN وشكلت هذه المبادرة جزءا من مشروع إقليمي لتعزيز ضوابط الهجرة والضوابط على الحدود في كازاخستان وآسيا الوسطى.
    cette initiative s'appuie sur les résolutions constitutives de la légalité internationale et complète la Feuille de route. UN وأكد التكامل بين هذه المبادرة وخارطة الطريق.
    cette initiative s'insère dans un projet plus large et plus ambitieux d'établir ultérieurement un centre commercial régional. UN وتشكِّل هذه المبادرة جزءا من مشروع أوسع نطاقا وأكثر طموحا يستهدف إقامة مركز إقليمي للتجارة في نهاية الأمر.
    cette initiative s'inscrivait dans le cadre d'un programme en cours visant à introduire des normes d'assurance qualité parmi les modalités de gestion des rations. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة.
    cette initiative s'est révélée efficace. UN وما فتئت هذه المبادرة تثبت فعاليتها منذ ذلك الحين.
    cette initiative s'inspire de la recommandation de l'ONU qui propose d'étudier et d'analyser la situation des personnes du troisième âge. UN وتقوم هذه المبادرة على توصيات اﻷمم المتحدة بدراسة وتحليـــــل حالة المواطنين المسنين.
    cette initiative s'inscrit dans le droit fil de la résolution adoptée en 1992 par l'Assemblée générale Interpol à Dakar. UN وتتفق هذه المبادرة تماماً مع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة ﻷنتربول في داكار في ٢٩٩١.
    cette initiative s'est accompagnée de la remise en état de 16 quartiers d'où proviennent la plupart de ces personnes déplacées. UN واقترنت هذه المبادرة بإصلاح 16 حياً شُرِّد منها معظم هؤلاء الأشخاص.
    cette initiative s'insère dans la participation de l'Australie à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وهذه المبادرة جزء من التزامات أستراليا بعقد الأمم المتحدة لتعليم حقوق الإنسان.
    J'espère que cette initiative s'étendra à d'autres organisations régionales afin de leur offrir la possibilité d'élargir leurs relations avec la Commission. UN ويحدوني الأمل في أن تمتد تلك المبادرة لتشمل منظمات إقليمية أخرى بغية إتاحة الفرصة لها لتوسيع علاقتها مع اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد