Les exigences présentées lors de cette journée contiennent des propositions concrètes pour une meilleure approche des violences sexuelles et entre partenaires. | UN | وتضمنت المطالبات المقدمة في هذا اليوم مقترحات ملموسة بشأن اعتماد نهج أفضل إزاء العنف الجنسي بين الشركاء. |
On ne saurait oublier ou passer sous silence ce fait en cette journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وفي هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، لا يمكن نسيان هذا الأمر أو التغاضي عنه. |
cette journée historique et prometteuse n'a pu aboutir qu'après de grandes souffrances et des pertes à peine imaginables. | UN | إن هذا اليوم التاريخي المفعم بالأمل لم يتم بلوغه إلا بعد معاناة كبيرة وتقريبا بخسارة لا يمكن تصورها. |
Si un jour je veux des enfants, rappelez-moi cette journée. | Open Subtitles | عندما أرغب بإنجاب الأطفال فذكّريني بهذا اليوم فحسب |
Il a encouragé les ONG, les particuliers et les établissements scolaires à organiser des activités parallèles pendant cette journée. | UN | كما شجع المجلس المنظمات غير الحكومية، والأفراد والمدارس على تنظيم أنشطة موازية خلال ذلك اليوم. |
Il n'y a aucune façon de l'église va d'approuver un exorcisme dans cette journée et l'âge. | Open Subtitles | محال أن توافق على عمليه طرد الأرواح الشريرة في هذا اليوم وهذا العصر |
Aw, si je dois traverser cette journée, je ferais mieux de renforcer mon café. | Open Subtitles | إذا كنت سوف أجتاز هذا اليوم فالأفضل أن أجعل قهوتي إيرلندية |
Et je dois passer à travers cette journée dès que possible pour ne pas le rater. | Open Subtitles | ويجب أن أنتهي من هذا اليوم في أقرب وقت ممكن لكي لا أفوته |
Je voudrais que cette journée soit finie, j'ai hâte d'aller prendre un bon bain. | Open Subtitles | أجل، لا أطيق صبراً حتى ينتهي هذا اليوم وآخذ حماماً طويلاً |
Comme on vient tous de l'apprendre, cette journée n'est pas finie. | Open Subtitles | وكما علمنا جميعنا للتو بأن هذا اليوم لم ينتهي |
Je veux connaître les effets de cette journée sur sa campagne. | Open Subtitles | اريد ان اعرف ما تم خلال هذا اليوم بأكمله |
Je remercie tous les Membres qui, par leur coopération, ont réussi à faire de cette journée une occasion mémorable. | UN | أشكر جميع اﻷعضاء على تعاونهم في جعل هذا اليوم يوما تاريخيا. |
En cette journée nationale des droits de l'homme, je vous invite tous à envisager avec optimisme l'avenir de la Colombie. | UN | إننا ندعو الجميع، في هذا اليوم الوطني لحقوق اﻹنسان، الى التطلع بتفاؤل الى مستقبل كولومبيا. |
Nous remercions l'Assemblée d'avoir commémoré régulièrement cette journée. | UN | ونحن نشكر الجمعية العامة على احتفالها بصفة منتظمة بهذا اليوم. |
Nous célébrons cette journée à un moment où des développements extraordinaires se produisent en Afrique du Sud. | UN | إننا نحتفل بهذا اليوم في وقت تشهد فيه جنوب افريقيا تطورات هائلة. |
Il espère que cette journée sera célébrée par la suite chaque année. | UN | وثمة أمل في الاحتفال بهذا اليوم كل سنة بعد ذلك. |
L'an dernier, ma mère m'a montré quelques photos de cette journée. | Open Subtitles | السنه الماضيه.. امي اعطتني بعض الصور من ذلك اليوم |
Trent, te souviens-tu de cette journée au lac où je t'ai dit que si tu voulais vraiment quelque chose, il fallait être patient, que ça viendrait à toi? | Open Subtitles | ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟ |
Trent, te souviens-tu de cette journée au lac où je t'ai dit que si tu voulais vraiment quelque chose, il fallait être patient, que ça viendrait à toi? | Open Subtitles | ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟ |
L'Office des Nations Unies à Genève célèbre traditionnellement cette journée durant la session du Groupe de travail. | UN | وعادة ما يحتفل مكتب الأمم المتحدة في جنيف باليوم الدولي خلال انعقاد دورة الفريق العامل. |
Toutes les activités menées à l'occasion de cette journée se sont bien déroulées et aucun incident n'a été signalé. | UN | وقد مضت، في سلاسة ودون حوادث تذكر، جميع الأنشطة المتصلة بالاحتفال بذلك اليوم. |
La dernière recommandation a été concrétisée, en 2005, par une résolution de l'Assemblée générale établissant cette journée commémorative. | UN | وقد تحققت هذه التوصية الثانية باتخاذ الجمعية العامة في عام 2005 قرارها المنشئ لهذا اليوم التذكاري. |
cette journée de commémoration devrait être aussi une journée de réflexion. | UN | وهذا اليوم للتذكر ينبغي أن يكون يوماً للتفكر أيضاً. |
C'est un peu bizarre que t'aies une photo de cette journée. | Open Subtitles | إنه غريبٌ قليلاً أن لديكِ صوراً لذلك اليوم. |
Les trois mois qui ont suivi cette journée ont été la période la plus extraordinaire et astreignante dans les annales de l'Assemblée générale. | UN | واتضح أن الأشهر الثلاثة التالية لليوم المذكور ستكون من أروع الفترات وأكثرها جهداً في تاريخ الجمعية العامة. |
Alors, cette journée ? | Open Subtitles | كيف كان يومك الأول؟ |
cette journée craint ! | Open Subtitles | إنه يومٌ مقيت |
Puis, je pataugerai dans le jacuzzi, jusqu'à tout oublier de cette journée. | Open Subtitles | بعد ذلك، سأسترخي في الجاكوزي خاصتي حتى انسى كل ما حدث اليوم. |
Va à Paris et sauve cette journée. | Open Subtitles | إذهب إلى باريس و إجعل ما حصل اليوم يستحق. |
Je suis l'agent fédéral Jack Bauer. cette journée est la plus longue de ma vie. | Open Subtitles | انا العميل الفيدرالى "جاك باور" و اليوم هو اطول ايام حياتى |
Il a été donné lecture du message du Secrétaire général au cours de six célébrations différentes organisées par des organisations non gouvernementales pour cette journée. | UN | وتليت رسالة اﻷمين العام في ستة احتفالات مختلفة نظمتها المنظمات غير الحكومية بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. |