Il croit comprendre que la Conférence accepte de confirmer cette nomination. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يقبل تأكيد هذا التعيين. |
cette nomination se ferait de la même manière que celle d'un arbitre unique en vertu de l'article 8. | UN | ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8. |
S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Réunion des Hautes Parties contractantes souhaite confirmer cette nomination. | UN | فإذا لم يكن ثمة اعتراض، سيعتبر الرئيس المؤقت أن اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية يرغب في تأكيد هذا التعيين. |
Par contre, la Commission n'a eu absolument aucun mot à dire dans cette nomination. | UN | ومن جهة ثانية، لم يكن للجنة، على اﻹطلاق، أي رأي في تعيينه. |
Il a encouragé les parties togolaises, y compris le Président, à opter pour une solution consensuelle s'agissant de cette nomination. | UN | وشجع الأحزاب التوغولية، بما في ذلك الرئيس، على اختيار حل توافقي فيما يتعلق بهذا التعيين. |
cette nomination a été approuvée par le Ministère suédois des affaires étrangères. | UN | وقد أيدت وزارة الشؤون الخارجية السويدية هذا الترشيح. |
Après consultations avec le Bureau et les groupes régionaux, le Président avait informé le Secrétaire général de l'appui du Conseil d'administration en faveur de cette nomination. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع المكتب والمجموعات الإقليمية، أُبلغ الأمين العام بتأييد المجلس لهذا التعيين. |
Le Président croit comprendre que la Conférence veut confirmer cette nomination. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار هذا التعيين. |
Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer cette nomination. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا التعيين. |
Il a aussi été affirmé au BSCI que cette nomination permettrait d'ouvrir le dialogue en vue d'amples consultations sur la gouvernance des trois sous-programmes qui fournissent un appui au NEPAD. Recommandation 2 | UN | وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تأكيدات بأن هذا التعيين سيفتتح باب الحوار لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن سبل الإدارة السليمة للبرامج الفرعية الثلاثة التي تقدم الدعم للشراكة الجديدة. |
Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer cette nomination. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا التعيين. |
Cependant, maintenant que les conditions sont réunies, l'expert indépendant exprime à nouveau le vœu de voir cette nomination intervenir rapidement. | UN | أما الآن بعد أن تم استيفاء الشروط، فإن الخبير المستقل يعرب مجددا عن رغبته في أن يرى حدوث هذا التعيين على وجه السرعة. |
Nous espérons que les autorités consolideront cette nomination en prenant d'autres mesures pratiques et concrètes de lutte contre la corruption. | UN | ونأمل في أن تستفيد السلطات من هذا التعيين باتخاذ مزيد من الخطوات العملية والملموسة للتصدي للفساد. |
Les dirigeants des partis politiques de l'opposition ont critiqué cette nomination, en déclarant qu'ils n'avaient pas été consultés. | UN | وقد انتقد قادة الأحزاب السياسية المعارِضة هذا التعيين قائلين إنه لم تجر استشارتهم بشأنه. |
cette nomination a été perçue comme un souci du Président de la République de redynamiser le programme des réformes, dans le cadre des grandes ambitions en cours dans le pays. | UN | واعتبر هذا التعيين تجسيدا لحرص رئيس الجمهورية على إحياء برنامج الإصلاحات في إطار التطلعات الكبرى للبلد في الوقت الراهن. |
cette nomination se ferait de la même manière que celle d'un arbitre unique en vertu de l'article 8. | UN | ويجرى هذا التعيين بنفس طريقة تعيين محكَّم وحيد بمقتضى المادة 8. |
Avant cette nomination, il a siégé comme juge dans divers tribunaux administratifs. | UN | وقبل تعيينه لعضوية مجلس الدولة، عمل السيد كورتيال قاضيا في محاكم إدارية مختلفة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette nomination à l'attention des autres membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ أعضاء مجلس الأمن الآخرين بهذا التعيين. |
cette nomination a été approuvée par S. E. M. Alberto G. Romulo, Secrétaire du Département des affaires étrangères. | UN | ويحظى هذا الترشيح بتأييد سعادة السيد ألبرتو ج. |
Après consultations avec le Bureau et les groupes régionaux, le Président avait informé le Secrétaire général de l'appui du Conseil d'administration en faveur de cette nomination. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع المكتب والمجموعات الإقليمية، أُبلغ الأمين العام بتأييد المجلس لهذا التعيين. |
La Conseillère spéciale a également fait savoir au Groupe de travail que le Secrétaire général l'avait désignée comme sa Représentante spéciale auprès de l'INSTRAW et l'a informé de la procédure suivie pour cette nomination. | UN | كما أبلغ الفريق العامل بولاية المستشارة الخاصة بوصفها ممثلة للأمين العام لدى المعهد وإجراءات ذلك التعيين. |
Le Comité a pris acte de cette nomination. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا الترشيح. |
Les autres groupes régionaux ont accueilli cette nomination avec satisfaction. | UN | ورحبت الأفرقة الإقليمية الأخرى بهذه التسمية. |
Celle-ci peut refuser cette nomination, dans les quatorze jours suivants, à la majorité des trois quarts de l'ensemble de ses membres. | UN | ويمكن أن تعترض اللجنة البرلمانية على الترشيح في غضون أربعة عشر يوماً بغالبية ثلاثة أرباع أصوات مجموع أعضائها. |
Le Comité a, conformément à la décision RC-6/3, choisi M Jürgen Helbig (Espagne - Europe occidentale et autres régions) comme son Président à titre provisoire, à compter de la clôture de la réunion en cours et sous réserve de la confirmation de cette nomination par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | 28 - ووفقاً للمقرر ا ر 6/3، اختارت اللجنة السيد يورغن هيلبيغ (إسبانيا - منطقة أوروبا الغربية وغيرها) للعمل رئيساً مؤقتاً للجنة اعتباراً من اختتام الاجتماع الحالي، ريثما يؤكد مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع هذا الاختيار. |
cette nomination contribuera à renforcer l'action du Conseiller principal pour les droits de l'homme et à promouvoir davantage le volet droits de l'homme des activités de la Direction exécutive. | UN | وسيؤدي هذا التعيين إلى تقوية عمل كبير مستشاري حقوق الإنسان وتعزيز جانب حقوق الإنسان ضمن عمل المديرية التنفيذية. |
Plusieurs délégations ont cependant émis des réserves sur le processus de consultations ayant abouti à cette nomination. | UN | على أن عدة وفود أعربت عن الأسف من كون أن المشاورات المؤدية إلى التعيين لم تكن كافية. |
Si la nomination n'intervient pas dans ce délai, le Secrétaire général procède à cette nomination dans les 10 jours qui suivent l'expiration du délai; | UN | وإذا لم يتم التعيين خلال تلك الفترة، يعين اﻷمين العام العضو خلال ١٠ أيام أخرى؛ |
cette nomination débloquerait le tribunal. | Open Subtitles | عندما يحدث التعيين فسيكسر الجمود في المحكمة |