Un signe de cette peur est l'envol des dépenses militaires dans le monde. | UN | ومن علامات هذا الخوف الطفرة في الإنفاق العسكري العالمي. |
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure. | UN | وواقع الأمر هو أن هذا الخوف موجود، ويؤدي إلى الرقابة الذاتية. |
J'ai cette peur panique... qu'on découvre notre histoire. | Open Subtitles | هذا الخوف الذي يصيب بالشلل بأن ما حصل بيننا سينفضح ويدمر عائلتي |
La «réponse» à cette peur, ce n'est pas la coercition ni la répression, ni un «modèle» social unique imposé au monde entier. | UN | والجـــواب على ذلك الخوف ليس الارغام ولا القمع، ولا فرض نموذج اجتماعي واحد على العالم بأسره. |
Mais là, elle vit un truc flippant et le bébé risque d'absorber cette peur. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أن الفتاة تمر بشيء صعب الآن و إنها خائفه هناك بالخارج و هذا الطفل سيأخذ كل ذلك الخوف |
Toute cette peur et conflits... Je suis sûr que ça a gâché la viande. | Open Subtitles | كل هذا الخوف والخلاف متأكدٌ من أنهُ قد أفسدَ اللحم. |
Mais je vois aussi que tu veux faire face à cette peur. | Open Subtitles | ولكن أري أيضاً أنكَ تريد الدخول فى هذا الخوف. |
Vous êtes vieux et pourtant vous n'êtes pas gouverné par cette peur. | Open Subtitles | أنت من القدماء. وحتى الأن لم يؤثر عليك هذا الخوف |
Ça a été un accident terrible. Et après sa mort, cette peur s'est peu à peu emparée de moi. | Open Subtitles | وقع حادث فظيع جدّاً وبعد موته بدأ هذا الخوف يطغى عليّ |
Oui, ça fait beaucoup de bruit, et oui, c'est normal d'avoir peur de se blesser avec un marteau, mais il est temps de rayer cette peur de ta liste. | Open Subtitles | أجل, وتُصدر الكثير من الأصوات المرتفعة و, أجل, الإصابة بجرح مطرقةٍ هو خوفٌ مسموحٌ يه ولكن قد حان الوقت لتتخلّص من هذا الخوف |
De l'autre côté, il y a cette peur terrible. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، هناك هذا الخوف من تخويف لها. |
Et dans le feu de cette peur, elle a balancé cette poêle, accomplissant de cette façon quelque chose que la police ne pouvait faire.. | Open Subtitles | و في ذروة هذا الخوف لوحت بالمقلاة إنجاز في المهمة |
Elle eut honte d'être en partie responsable de cette peur. | Open Subtitles | كانوا يتتبعون كل خطوة لها،و شعروا بالخجل لكونهم جزءاً من توجيه هذا الخوف. |
Oublions cette peur dimanche et refilons-la à San Diego. | Open Subtitles | دعونا ننسى هذا الخوف هذا الاحد ونضعه في سان دييغو |
Plus tard, j'ai compris qu'elle utilisait cette peur pour les asservir. | Open Subtitles | ادركت لاحقاً انها استخدمت ذلك الخوف لتجعلهم يؤدون مبتغاها حاصرونا |
De perdre ma tête, comme ma mère. Mais tu m'as aidé à dépasser cette peur. | Open Subtitles | من أن أخسر رأسي كموالدتي. لكنك ساعدتني في تجاوز ذلك الخوف. |
cette peur a engendré la paranoïa, puis la guerre civile. | Open Subtitles | ذلك الخوف ولد الشك، مما أدى إلى حرب أهلية |
Et si c'est une peur que vous souhaitez dissiper, les racines de cette peur se trouvent dans votre cœur, et non dans la main de ce qui vous effraie. | Open Subtitles | وان كان الخوف ما تريده ان يغادرك فان جذور ذلك الخوف عميقة في قلبك لا في يد من تخافه |
cette peur, qui pèse comme une malédiction sur l'esprit des enfants en particulier, est en elle-même une calamité et elle durera aussi longtemps qu'il y aura des armes nucléaires. | UN | وهذا الخوف الذي يخيم على أفكار اﻷطفال بصفة خاصة وكأنما أرخيت عليها سدول الشؤم، هو شر في حد ذاته، وسيبقى طالما بقيت اﻷسلحة النووية. |
Les changements rapides comme ceux auxquels nous avons assisté récemment peuvent inspirer la peur. Mais nous devons faire face à cette peur et la vaincre ensemble. | UN | إن التغير السريع، من النوع الذي شهدناه حديثا، قد يثير المخاوف، ولكن لا بد لنا من أن نواجه معا تلك المخاوف ونتغلب عليها. |
Les bons païens n'ont pas cette peur, ils peuvent être eux-mêmes, bons ou mauvais, tels que la nature leur dicte. | Open Subtitles | الوثنيين الأخيار ليس لديهم هذه المخاوف لذا يكونون ما هم عليه، طيبون أو أشرار كما تُملي الطبيعة |
Pourquoi ne pas dire "au revoir" à cette peur, une fois pour toutes? | Open Subtitles | لماذا لا تقولى وداعاً لهذا الخوف مرة واحدة و للأبد ؟ |