ويكيبيديا

    "cette philosophie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الفلسفة
        
    • تلك الفلسفة
        
    • وهذه الفلسفة
        
    • فلسفة
        
    • بالفلسفة
        
    Mais cette philosophie n'imprègne pas tout le document. UN لكـــن هذه الفلسفة لا تتضح في الوثيقة كلها.
    cette philosophie pédagogique a connu de remarquables succès dans les écoles dirigées par la Legião da Boa Vontade. UN ولقد حققت هذه الفلسفة التربوية نجاحاً باهراً في المدارس التي يديرها فيلق المساعي الحميدة.
    cette philosophie a inspiré le Plan national de développement, qui a pour but de donner naissance à une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. UN وأضاف أن هذه الفلسفة كانت مصدرا للإلهام لخطة التنمية الوطنية التي تهدف إلى تمتع بوليفيا بالكرامة والديمقراطية والإنتاجية والسيادة.
    Le mouvement sportif traduit cette philosophie en actions de diverses façons, à commencer, bien sûr, par la manifestation sportive qui occupe une place primordiale, les Jeux olympiques. UN وتترجم الحركة الرياضية تلك الفلسفة إلى أفعال بطرق شتّى، بدءا، طبعا، بحدثها الأبرز، الذي هو الألعاب الأوليمبية.
    cette philosophie et le sens profond de sa responsabilité sociale inspirent le Gouvernement princier dans son action. UN وهذه الفلسفة وشعورها العميق بالمسؤولية الاجتماعية مصدر إلهام للأعمال التي تضطلع بها حكومة إمارة موناكو.
    Les programmes de coopération que le Haut Commissariat mène au Rwanda s'inspirent également de cette philosophie du droit au développement. UN كما أن فلسفة الحق في التنمية هي جزء من البرامج التعاونية التي يعمل مكتبه على تنفيذها في رواندا.
    En effet, cette philosophie est en ellemême hautement problématique, en particulier lorsqu'il s'agit de la façon de traiter les minorités quelles qu'elles soient ou les dissidents politiques. UN والواقع أن هذه الفلسفة هي في حد ذاتها إشكالية كبيرة، خاصة عندما يتعلق الأمر بالطريقة التي تعامَل بها الأقليات أيا كانت أو يعامَل بها المنشقون السياسيون.
    cette philosophie repose sur de nombreux concepts humanitaires tels que: UN ارتكزت هذه الفلسفة على كثير من المفاهيم الإنسانية مثل:
    C'est probablement sur la base de cette philosophie que dans la plupart des Églises la femme n'accède jamais aux fonctions de direction. UN وبسبب هذه الفلسفة التي تتبعها معظم الكنائس لا تصل المرأة أبدا إلى الوظائف الإدارية.
    Le monde islamique a exprimé de nombreuses réserves à propos de ces textes et conventions qui établissent également un lien entre cette philosophie et la participation des femmes aux accords de paix. UN وهذه اتفاقات واتفاقيات عليها تحفظات إسلامية كثيرة. ويربط أيضا التقرير بين هذه الفلسفة ومشاركة المرأة في اتفاقات السلام.
    cette philosophie comprend le droit de changer de confession, comme la Déclaration universelle des droits de l'homme le déclare clairement. UN وتشمل هذه الفلسفة حق المرء في تغيير عقيدته، كما ينص على ذلك بوضوح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Nous croyons que cette philosophie devrait devenir le fondement d'une nouvelle stratégie universelle de développement économique. UN ونعتقد أن هذه الفلسفة ذاتها ينبغي أن تصبح اﻷساس لاستراتيجيــــة جديدة للتنمية الاقتصادية العالمية.
    À partir de cette philosophie de base, j'aimerais présenter les trois principes directeurs concrets suivants. UN وبناء على هذه الفلسفة اﻷساسية، أود أن أعرض المبادئ الارشادية الملموسة الثلاثة التالية.
    La Tanzanie, malgré ses capacités limitées, a, ces 30 dernières années, adopté cette philosophie. UN وقد ظلت تنزانيا، على الرغم من قدراتها المحدودة، تنفذ هذه الفلسفة على مدى ٣٠ سنة مضت.
    cette philosophie est incompatible avec une mentalité qui en reste aux clivages dépassés entre l'Est et l'Ouest ou entre le Nord et le Sud. UN ومثل هذه الفلسفة لا تتمشى مع التمسك بالخلافات البالية التي تفصل الشرق عن الغرب أو تفصل الشمال عن الجنوب.
    C'est cette philosophie qui a sous-tendu les efforts menés par la CEDEAO au Libéria. UN وكانت هذه الفلسفة هي التي استنارت بها مساعي تلك الجماعة في ليبريا.
    cette philosophie a inspiré le Plan national de développement qui vise à promouvoir une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. UN وقد ألهمت تلك الفلسفة خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تعزيز وجود بوليفيا مهيبة وديمقراطية ومنتجة وذات سيادة.
    cette philosophie met l'accent sur la modération, la résilience et le bon sens et rend la viabilité possible dans tous les aspects de la vie des individus. UN وتٌركز تلك الفلسفة على الاعتدال والعقلانية والمثابرة وتجعل الاستدامة ممكنة في جميع مناحي حياة الشعب.
    Depuis 2001, le Gouvernement a placé l'éducation au centre de son programme de développement et a renforcé cette philosophie par des engagements financiers et législatifs massifs. UN ومنذ عام 2001، جعلت الحكومة التعليم جزءا أساسيا من برنامجها الإنمائي، وعززت تلك الفلسفة بالتزامات مالية وتشريعية هائلة.
    cette philosophie des relations internationales caractérise l'Organisation des Nations Unies et appelle notre participation et notre action dans des affaires qui intéressent l'humanité tout entière. UN وهذه الفلسفة للعلاقات الدولية تمثل ميزة متأصلة في الأمم المتحدة، وتتطلب مشاركتنا وعملنا في مسائل تهم البشرية كلها.
    Dans cette philosophie de la spiritualité œcuménique, l'amour est l'instrument incontournable qui permet à tout un chacun de canaliser ses connaissances pour faire de bonnes actions. UN وفي فلسفة الروحانية المسكونية، تعد المحبة القناة الرئيسية التي تتيح للمرء توجيه المعرفة نحو عمل الخير.
    La reconnaissance de cette philosophie par le Programme des Nations Unies pour le développement dans son rapport sur le développement humain de la Thaïlande de 2007, a renforcé notre conviction que nous sommes sur la bonne voie. UN ومما عزز اقتناعنا بأننا نسير على المسار المناسب اعتراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفلسفة في تقريره عن التنمية البشرية في تايلند لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد