Elle réitère cette proposition dans le présent mémorandum. | UN | وتعود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى طرح هذا الاقتراح في هذه المناسبة أيضا. |
Le Secrétaire général traitera de cette proposition dans le cadre de son rapport sur la suite donnée aux décisions prises par la Conférence, dont l'Assemblée générale sera saisie à la présente session. | UN | وسيتولى اﻷمين العام معالجة هذا الاقتراح في سياق تقريره عن تنفيذ محصلة المؤتمر الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
La Sous—Commission a repris cette proposition dans sa résolution 1992/29 (par. 11, al. c). | UN | وقد تبنت اللجنة الفرعية هذا الاقتراح في قرارها ١٩٩٢/٢٩ )الفقرة ١١)ج((. |
L'Assemblée générale a approuvé cette proposition dans sa résolution 59/14 B (par. 21). | UN | ووافقت الجمعية العامة على هذا المقترح في قرارها 59/14 باء (الفقرة 21). |
L'Assemblée générale a entériné cette proposition dans sa résolution 57/141. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة هذا المقترح في القرار 57/141. |
Le Conseil a approuvé cette proposition dans sa résolution 2006/45. | UN | وقد أيد المجلس ذلك الاقتراح في قراره 2006/45. |
L'Assemblée générale a approuvé cette proposition dans sa résolution 66/264. | UN | وأيدت الجمعية العامة هذا الاقتراح في قرارها 66/264. |
L'Assemblée générale a approuvé cette proposition dans sa résolution 58/269. | UN | وأيدت الجمعية العامة هذا الاقتراح في قرارها 58/269. |
12. Le Secrétaire général aurait l'intention de développer cette proposition dans le contexte de ses recommandations d'ensemble dont il est question ci-dessus. | UN | 12 - ويعتزم الأمين العام تطوير هذا الاقتراح في سياق توصياته الشاملة المشار إليها أعلاه. |
Pour replacer cette proposition dans son contexte, la présente note opère tout d'abord quelques rappels concernant la politique menée actuellement par l'ONUDI et l'expérience acquise par l'Organisation en matière d'exécution de programmes au cours des cinq dernières années. | UN | وبغية وضع هذا الاقتراح في إطاره الصحيح، تبدأ هذه المذكرة ببضع إشارات مرجعية ملائمة إلى السياق السياساتي السائد وخبرة اليونيدو في تنفيذ البرامج خلال السنوات الخمس الماضية. |
L'Assemblée générale a décidé de ne pas donner suite à cette proposition dans sa résolution 62/236. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على هذا الاقتراح في قرارها 62/236. |
La Commission a décidé que son président représenterait cette proposition dans la lettre qu'il adresserait au Président de la dix-septième Réunion des États parties et l'incorporerait dans l'exposé qu'il ferait lors de cette réunion. | UN | وقررت اللجنة أن يعيد رئيس اللجنة طرح هذا الاقتراح في رسالته الموجهة إلى رئيس الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف، وأن يطرحه ضمن العرض الذي يقدمه في ذلك الاجتماع. |
En 2008, j'ai l'intention de demander que le poste de M. Deng soit reclassé au niveau de secrétaire général adjoint, et j'inclurai cette proposition dans les prévisions budgétaires pour 2008 qui seront soumises à l'Assemblée générale. | UN | وأعتزم في عام 2008 طلب إعادة تصنيف منصب السيد دِنغ ليصبح بمرتبة وكيل للأمين عام، وسأُدرج هذا الاقتراح في تقديرات الميزانية لعام 2008 التي ستُعرض على الجمعية العامة. |
Le Conseil a approuvé et développé cette proposition dans une déclaration de son président en date du 23 mars 2000 (S/PRST/2000/10). | UN | وقد أيد المجلس هذا الاقتراح في بيانه الرئاسي (S/PRST/2000/10) وتوسّع فيه. |
. Tenant compte de la situation qui régnait en Europe orientale, l'Assemblée générale a approuvé cette proposition dans sa résolution 48/31 du 9 décembre 1993. | UN | وفي ضوء الحالة السائدة في أوروبا الشرقية، أيدت الجمعية العامة هذا الاقتراح في قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Quant à la formulation de cette proposition dans son ensemble, il lui paraît indifférent de retenir la formule des " besoins humains essentiels " proposée par la Finlande ou celle de " consommation des ménages " préférée par l'Argentine. | UN | أما فيما يتعلق بصياغة هذا الاقتراح في مجموعه فإنه لا يرى فرقا بين عبارة " الحاجات الحيوية للانسان " التي اقترحتها فنلندا وعبارة " الاستهلاك المنزلي " التي تفضلها اﻷرجنتين |
Le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir au Comité qu'il inclurait cette proposition dans les spécifications qu'il souhaitait voir figurer dans la prochaine mise à jour du système Mercure, qui devait sortir en juin 2004. | UN | 189- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها ستدرج هذا المقترح في مواصفات احتياجاتها، فيما يتعلق بالإصدار القادم المستكمل لنظام ميركوري، المزمع صدوره في حزيران/يونيه 2004. |
À cet égard, je recommande que la Conférence réfléchisse comme il convient à cette proposition dans son rapport et demande au Secrétaire général de l'ONU de prendre des mesures pour créer un tel site, initialement en anglais. | UN | وأود في هذا الخصوص، أن أوصي المؤتمر بأن يتخذ إجراءاته عن طريق تجسيد هذا المقترح في تقريره، حسب الاقتضاء، وأن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ التدابير لإنشاء موقع على الإنترنت لمؤتمر نزع السلاح، يكون مبدئيا باللغة الإنكليزية. |
On trouvera des renseignements détaillés sur cette proposition dans un additif au présent rapport (A/69/190/Add.2). | UN | وترد معلومات مفصلة عن هذا المقترح في إضافة لهذا التقرير (A/69/190/Add.2). |
Il a fait part de cette proposition dans l'allocution qu'il a prononcée devant l'Assemblée générale en octobre 2008 et en a parlé au Président du Groupe tripartite de coordination et au Secrétaire général de l'ANASE, ainsi qu'à la communauté diplomatique du Myanmar. | UN | وقد تطرق المقرر الخاص إلى هذا المقترح في كلمته أمام الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وذكره لرئيس الفريق الأساسي الثلاثي وللأمين العام لرابطة أمم جنوب شرق آسيا فضلاً عن الأسرة الدبلوماسية في ميانمار. |
L’Assemblée a approuvé cette proposition dans sa résolution 50/161. | UN | وأيدت الجمعية العامة ذلك الاقتراح في قرارها ٥٠/١٦١. |
L'Assemblée générale a fait sienne cette proposition dans sa résolution 59/300 du 22 juin 2005. | UN | وأيدت الجمعية العامة ذلك الاقتراح في قرارها 59/300 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005. |