ويكيبيديا

    "cette province serbe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المقاطعة الصربية
        
    • هذا اﻹقليم الصربي
        
    • ذلك اﻹقليم الصربي
        
    • في هذا الإقليم الصربي
        
    Je rappelle que 87 églises et monastères orthodoxes ont déjà été détruits dans cette province serbe. UN وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية.
    Les deux tiers de l'ensemble des non-Albanais de cette province serbe ont été touchés. UN ويمثل هذا العدد ثلثي السكان من غير الألبان في هذه المقاطعة الصربية.
    Ils sont déterminés à persévérer et à instaurer toutes les conditions nécessaires à la fois pour que le dialogue se développe et que la vie suive son cours normal dans cette province serbe. UN وهي عازمة على تهيئة جميع اﻷموال اللازمة والمواظبة عليها من أجل تطوير الحوار والمجرى الطبيعي للحياة في هذه المقاطعة الصربية.
    La présentation est non seulement superficielle, elle est également entachée de partialité et tendancieuse : critiquant en détail les transgressions présumées de la partie serbe, c'est-à-dire yougoslave, le rapport ne rend pas compte de manière précise de la situation réelle créée dans cette province serbe sur le plan de la sécurité à la suite du déploiement de la KFOR et de l'arrivée de la MINUK. UN وليس عرض الحالة سطحيا فحسب، وإنما هو أيضا متحيز ومغرض. فالتقرير الذي ينتقد بالتفصيل الانتهاكات المزعومة التي ارتكبها الجانب الصربي، أي اليوغوسلافي، لا يتناول وربما يخفف، السرد الحقيقي للحالة اﻷمنية في هذا اﻹقليم الصربي عقب نشر قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو ووصول بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    Ce sont la KFOR et la MINUK qui ne respectent pas certaines des dispositions les plus cruciales de ladite résolution – en particulier celle qui concerne l’établissement d’un environnement sûr pour l’ensemble des habitants du Kosovo-Metohija quelle que soit leur origine ethnique –, et elles sont responsables des violations des droits de l’homme actuellement perpétrées dans cette province serbe. UN لكن قوة اﻷمن الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو هما اللتان لم تفيا ببعض أهم أحكام القرار، وبصفة خاصة الحكم المتصل بتأمين بيئة آمنة لجميع مواطني كوسوفو وميتوهيا بغض النظر عن أصلهم العرقي، وهما مسؤولتان عن الانتهاكات الحالية لحقوق اﻹنسان في هذا اﻹقليم الصربي.
    La résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité a réaffirmé sans équivoque la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija et a clairement défini le cadre des présences internationales civile et de sécurité dans cette province serbe. UN وقد أكد قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( من جديد وبصراحة السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو ومتوهيا، وحدد بوضوح إطارا للوجود المدني واﻷمني الدولي في ذلك اﻹقليم الصربي.
    Les faits qui se sont produits jusqu'ici, de même que la détérioration de la situation d'ensemble au Kosovo-Metohija, témoignent de la nécessité d'un déploiement rapide du personnel considéré dans cette province serbe. UN وتشهد التطورات السلبية حتى الآن، فضلا عن تردي الحالة بوجه عام في كوسوفو وميتوهيا على ضرورة نشر الأفراد المذكورين على وجه السرعة في هذه المقاطعة الصربية.
    Il va sans dire qu'un tel comportement va dans le sens des intérêts du séparatisme albanais dans cette province serbe. UN وغني عن القول أن مثل هذا السلوك لا يساعد إلا على حماية وتعزيز مصالح العناصر الانفصالية الألبانية في هذه المقاطعة الصربية.
    Cette visite constitue une violation flagrante de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie par un responsable d'un pays qui maintient son appui agressif aux forces qui cherchent à provoquer la sécession de cette province serbe et à créer une Grande Albanie. UN وتمثل هذه الزيارة انتهاكا سافرا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا من جانب مسؤول في بلد يصر على تقديم الدعم العدواني لقوات تسعى إلى اقتطاع هذه المقاطعة الصربية وضمها إلى ألبانيا الكبرى.
    Ce village devait offrir l'exemple du cadre que les présences militaire et civile des Nations Unies devaient créer aux fins du fonctionnement d'une société pluriethnique dans cette province serbe. UN وكان من المفروض أن تكون هذه القرية مثالا يبين ما سيهيئه الوجودان العسكري والمدني التابعان لﻷمم المتحدة من ظروف تساعد على تسيير اﻷمور في مجتمع متعدد اﻹثنيات في هذه المقاطعة الصربية.
    Elle s'inscrit dans une stratégie bien précise : susciter le chaos et exacerber les tensions de manière à chasser tous les Serbes et autres non-Albanais de cette province serbe pour pouvoir créer la Grande Albanie. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو بث الفوضى والتوتر لغرض طرد جميع الصرب وغير اﻷلبانيين من هذه المقاطعة الصربية وإنشاء ألبانيا الكبرى.
    Dès 1991, l'Albanie a été le seul pays d'Europe à reconnaître la < < République du Kosovo > > proclamée par les séparatistes albanais ethniques dans cette province serbe. UN فمنذ وقت مبكر يرجع إلى عام 1991، كانت ألبانيا البلد الوحيد في أوروبا الذي اعترف بـ " جمهورية كوسوفو " التي أعلنها الانفصاليون من أصل عرقي ألباني في هذه المقاطعة الصربية.
    Au contraire, en proclamant publiquement que les conditions requises n'étaient pas réunies, les responsables de l'ONU, de la KFOR et de la MINUK ont en fait découragé le retour en masse des Serbes et ont facilité l'albanisation de cette province serbe. UN وعلى العكس من ذلك فإن موظفي القوة الدولية والإدارة المؤقتة أحبطوا بالفعل عودة الصرب الجماعية إلى منازلهم كما يسّروا إضفاء الطابع الألباني على هذه المقاطعة الصربية من خلال التصريحات التي أدلوا بها علنا بأن الظروف ليست مهيئة للتعدد العرقي في المقاطعة.
    Cette déclaration révèle les intentions véritables de la République d'Albanie et traduit les buts des séparatistes terroristes de souche albanaise au Kosovo-Metohija : organiser la sécession de cette province serbe par rapport à la Serbie et son inclusion dans une grande Albanie. UN ويكشف هذا البيان النقاب عن النوايا الحقيقية التي تبيتها جمهورية ألبانيا وهي نوايا تنسجم مع أهداف الانفصاليين الإرهابيين المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا: سلخ هذه المقاطعة الصربية عن صربيا وإلحاقها بألبانيا الكبرى.
    J'ai l'honneur d'élever une protestation énergique contre l'intention du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, de procéder à un recensement de la population de cette province serbe. UN أكتب إليكم ﻷعرب عن الاحتجاج الشديد على اعتزام الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة التي تتمتع بالحكم الذاتي ضمن جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية، القيام بتسجيل السكان في هذه المقاطعة الصربية.
    Des extrémistes et terroristes de souche albanaise ont célébré la fête nationale de la République d'Albanie au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, en manifestant leurs revendications et leurs espoirs de voir cette province serbe faire sécession et rejoindre l'Albanie. UN فقد احتفل المتطرفون واﻹرهابيون من اﻷصل اﻷلباني بالعيد الوطني لجمهورية ألبانيا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية باﻹفصاح عن مطالبهم وتوقعاتهم بانفصال هذه المقاطعة الصربية وانضمامها إلى ألبانيا.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous écris au sujet de l'intention du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, d'autoriser la République d'Albanie à ouvrir un bureau de représentation dans cette province serbe. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أكتب إليكم بخصوص عزم الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيجا، المقاطعة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، على منح جمهورية ألبانيا رخصة فتح ممثلية في هذه المقاطعة الصربية.
    Les problèmes humanitaires dans cette province serbe résultaient des violences exercées par les terroristes sur les civils, qu’ils utilisaient comme boucliers humains, et des abus commis par les dirigeants politiques qui les exhortaient à ne pas regagner leurs foyers mais à rester dans les bois (un appel à cette fin a été lancé par Ibrahim Rugova lui-même dans le quotidien de langue albanaise Bujku le 20 août 1998). UN فسبب المشاكل اﻹنسانية في هذا اﻹقليم الصربي هو سوء المعاملة التي تعرض لها المدنيون من جانب اﻹرهابيين الذين استعملوهم كدروع بشرية ومن جانب السياسيين الذين طلبوا منهم عدم العودة إلى ديارهم والبقاء في الغابات )وجه هذه الدعوة ابراهيم روغوفا بنفسه في الصحيفة اليومية " بويكو " باللغة اﻷلبانية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨(.
    Les preuves abondantes et les nombreuses listes de personnes enlevées ou disparues au Kosovo-Metohija témoignent que les terroristes séparatistes albanais de cette province serbe continuent de commettre des crimes contre les Serbes et les autres non-Albanais, qu’ils tuent, enlèvent ou retiennent captifs dans des «centres de détention», localisés par la KFOR, comme l’a indiqué le Rapporteur spécial (voir A/54/396, par. 120). UN ٤ - وثمة أدلة وافرة وقوائم كثيرة بأسماء أشخاص مختطفين ومفقودين في كوسوفو وميتوهيا تثبت بشكل مقنع أن اﻷلبان اﻹرهابيين الانفصاليين يواصلون في هذا اﻹقليم الصربي ارتكاب جرائم ضد الصرب وغيرهم من غير اﻷلبان بقتلهم أو اختطافهم أو احتجازهم في " مراكز للاحتجاز " ، عيﱠنت قوة اﻷمن الدولية مواقعها، وفقا لما أشار إليه المقرر الخاص )انظر A/54/396، الفقرة ١٢٠(.
    La présence des Nations Unies est tenue, en vertu de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, de veiller à ce que tous les habitants du Kosovo et Metohija puissent vivre dans la sécurité mais le nombre croissant des victimes serbes et autres victimes non albanaises du séparatisme terroriste albanais, ainsi que l'expulsion des Serbes et autres non-Albanais de cette province serbe, sont la preuve qu'elle manque à cette obligation. UN إن قوات اﻷمم المتحدة ملزمة بحكم واجبها بتهيئة بيئة آمنة لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، وإن فشلها في ذلك حتى اﻵن ثابت بتزايد سقوط الصرب وغيرهم ممن لا ينحـــدرون مــن أصل ألباني ضحية للنزعة الانفصالية اﻹرهابية اﻷلبانية، وكذا بطرد الصرب وغير المنحدرين من أصل ألباني من هذا اﻹقليم الصربي.
    Ces règlements portent atteinte à la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie au Kosovo-Metohija et remettent en question les fondements juridiques ainsi que les attributions étatiques de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie de cette province serbe qui fait partie intégrante des Républiques susmentionnées. UN وتنال هذه القواعد التنظيمية من سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا في كوسوفو وميتوهيا، وتنفي الأساس القانوني ومقومات الدولة في جمهورية صربيـا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الإقليم الصربي الذي يُشكل جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد