La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été invitée à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | ودُعِيت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Si le Comité exécutif n'est pas en mesure de traiter de cette question d'une manière qui soit jugée satisfaisante par tous les représentants des Parties visées à l'article 5 au sein du Comité, les Parties se prononceront sur la question.] | UN | وإذا لم تتمكن اللجنة التنفيذية من الفصل في هذه المسألة بطريقة مرضية لجميع ممثلي الأطراف العاملة بالمادة 5 في اللجنة التنفيذية، ترفع القضية إلى الأطراف للبت فيها.] |
Deuxièmement, il est de plus en plus clair que l'Organisation des Nations Unies doit aborder cette question d'une manière globale. | UN | وثانيا، يبدو من الجلي أكثر فأكثر أن على الأمم المتحدة أن تتناول هذه القضية بطريقة شاملة. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. | UN | وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
Le Gouvernement soudanais a également ouvertement condamné le terrorisme et a dit qu'il était prêt à coopérer avec l'OUA et les autres pays concernés pour régler cette question d'une manière appropriée. | UN | كما أن حكومة السودان نــددت علانيــة باﻹرهاب وأعربــت عــن استعدادها للتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والبلدان اﻷخرى المعنية لتسوية هذه المسألة على نحو سليم. |
Un État indique que des mesures appropriées ont été prises pour modifier la législation en vigueur et prendre en compte cette question d'une manière plus globale (République tchèque). | UN | وأبلغت دولة واحدة (الجمهورية التشيكية) عن أنها اتخذت الإجراء المناسب بهدف تعديل التشريعات القائمة لكي تتضمن هذه المسألة بطريقة أشمل. |
Un État indique que des mesures appropriées ont été prises pour modifier la législation en vigueur afin de prendre en compte cette question d'une manière plus globale (République tchèque). | UN | وأبلغت دولة واحدة (الجمهورية التشيكية) عن أنها اتخذت الإجراء الملائم بهدف تعديل التشريعات القائمة لتناول هذه المسألة بطريقة أشمل. |
Un État a indiqué que des mesures appropriées avaient été prises pour modifier la législation en vigueur afin de prendre en compte cette question d'une manière plus globale (République tchèque). | UN | وأبلغت دولة واحدة (الجمهورية التشيكية) عن أنها اتخذت الإجراء الملائم بهدف تعديل التشريعات القائمة بحيث تدرج هذه المسألة بطريقة أشمل. |
Toutefois, ce dialogue donne à la communauté mondiale l'occasion d'examiner cette question d'une manière collective qui pourrait créer la volonté politique nécessaire, permettant ainsi la mobilisation des ressources pertinentes et requises. | UN | بيـــد أن هـــذا الحـــوار يتيح للمجتمع الدولي الفرصة لتناول هذه القضية بطريقة جماعية من شأنها أن تشكل الإرادة السياسية اللازمة، وبذلــك تسمح بتعبئــة الموارد المطلوبة وذات الصلة. |