ويكيبيديا

    "cette question le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المسألة في
        
    • هذا البند يوم
        
    Étant donné la complexité de cette question, le FNUAP pense en avoir terminé avec cette affaire en 2001. UN نظرا للتعقيدات التي تكتنف الأمر، يتوقع الصندوق أن يقفل باب هذه المسألة في عام 2000.
    Ces faits ont incité la délégation du Soudan à soulever cette question le premier jour de la session du Comité des organisations non gouvernementales, tant lors de ses réunions officieuses que lors des réunions officielles. UN وقد كان وفد السودان حريصا، إزاء هذه الحقائق، على إثارة هذه المسألة في أول يوم في دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، سواء في جلساتها الرسمية وغير الرسمية.
    Le Comité reviendra sur cette question le moment venu. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى مناقشة هذه المسألة في الوقت المناسب.
    La Conférence du désarmement doit entamer des négociations sur cette question le plus rapidement possible. UN ومؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى الشروع في المفاوضات بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    33. Mesures à prendre: La Conférence des Parties se saisira de cette question le vendredi 17 novembre, pour entendre un rapport oral sur les deux ateliers, présenté par les modérateurs du dialogue. UN 33- الإجراء: سيتناول مؤتمر الأطراف هذا البند يوم الجمعة، 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من أجل الاستماع إلى تقرير شفوي عن كلتا الحلقتين من الميسرين المشاركين للحوار.
    Ma délégation a noté avec un vif intérêt que le Conseil de sécurité a de nouveau examiné cette question le mois dernier. UN وتابع وفد بلادي باهتمام شديد نظر مجلس اﻷمن مرة أخرى في هذه المسألة في الشهر الماضي.
    S'agissant du point 17, M. Spaans estime qu'il faut régler cette question le plus tôt possible afin que les nouveaux membres puissent participer sans retard aux travaux de la Commission. UN وفيما يتعلق بالبند ١٧ من جدول اﻷعمال، رأى السيد سبانس أنه يجب تسوية هذه المسألة في أقرب فرصة ممكنة من أجل تمكين اﻷعضاء الجدد من المشاركة في أعمال اللجنة دون تأخير.
    31. Le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a participé au débat du Conseil de sécurité sur cette question le 28 février 1995. UN ٣١ - واشترك رئيس اللجنة في المناقشة التي دارت في مجلس اﻷمن حول هذه المسألة في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥.
    Les offices nationaux des diamants souhaiteront peut-être envisager la possibilité d'organiser une conférence pour examiner cette question le plus rapidement possible et pour étudier le système mis en place par la Belgique. UN وربما تود الدوائر المعنية بالماس النظر في إمكانية عقد مؤتمر لبحث هذه المسألة في أقرب فرصة ممكنة، ودراسة النظام البلجيكي.
    500. Compte tenu des conclusions figurant aux paragraphes 92 à 94 ci—dessus à propos de l'examen de cette question, le Comité ne formule aucune recommandation au sujet de cette réclamation. UN 500- وفي ضوء البحث الذي خضعت له هذه المسألة في الفقرات من 92 حتى 94 أعلاه، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن هذه المطالبة.
    31. Le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a participé au débat du Conseil de sécurité sur cette question le 28 février 1995. UN ٣١ - واشترك رئيس اللجنة في المناقشة التي دارت في مجلس اﻷمن حول هذه المسألة في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥.
    Nous demandons à la Cinquième Commission de se prononcer sur cette question le plus tôt possible, et cette session de l'Assemblée générale est le moment approprié. UN ونحن ندعو اللجنة الخامسة إلى أن تتخــذ إجراء بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، ويحيـن هذا الوقت في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Compte tenu de l'importance du projet, il se peut du reste qu'un appui demeure nécessaire même au-delà de cette date, et je reviendrai à cette question le moment venu. UN بيد أنه نظرا ﻷهمية هذا المشروع، فقد يتعين مواصلة تقديم الدعم حتى بعد ذلك التاريخ، وسأعود إلى هذه المسألة في الوقت المناسب.
    Il faut parvenir à consensus sur cette question le plus rapidement possible; ayant organisé avec l'Australie le premier atelier conjoint y relatif, l'Uruguay entend continuer à participer activement. UN وينبغي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في أسرع وقت ممكن؛ وتعتزم أوروغواي، إذ نظمت مع أستراليا أول حلقة عمل مشتركة حول هذا الموضوع، أن تظل ضالعة فيه بنشاط.
    Le jugement du tribunal de district a fait l'objet d'un appel auprès de la Cour d'appel qui a rendu sa décision sur cette question le 1er mars 2007. UN وقد استؤنف حكم المحكمة المحلية لدى محكمة الاستئناف التي أصدرت قرارها في هذه المسألة في 1 آذار/مارس 2007.
    Je l'ai entendu dire qu'un processus a commencé, par lequel les chefs d'État africains tentent de régler cette question le 19 septembre. UN وإنما سمعت ممثل أنغولا يشير إلى بدء عملية يسعى رؤساء الدول الأفارقة من خلالها إلى حل هذه المسألة في 19 أيلول/سبتمبر.
    2. Conformément à la demande faite dans cette résolution, le Secrétaire général, par une note verbale datée du 2 mars 1994, a invité les États Membres à fournir des renseignements sur cette question le 30 juin 1994 au plus tard. UN ٢ - وعملا بالطلب الوارد في القرار دعا اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، الدول اﻷعضاء إلى تقديم المعلومات ذات الصلة عن هذه المسألة في موعد أقصاه ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    À l’issue du débat tenu le 31 juillet sur la poursuite de la crise en Sierra Leone, les membres du Conseil ont repris l’examen de cette question le 5 août. UN وعقب مناقشة دارت حول استمرار اﻷزمة في سيراليون في ٣١ تموز/يوليه، استأنف أعضاء المجلس نظرهم في هذه المسألة في ٥ آب/أغسطس.
    Sans préjuger de toute solution qui pourrait être apportée ultérieurement à cette question, le Groupe de travail a jugé le projet d’article 50 généralement acceptable quant au fond et l’a renvoyé au groupe de rédaction. UN ودون الاخلال بأي حل يمكن العثور عليه بشأن هذه المسألة في مرحلة لاحقة ، اعتبر الفريق العامل مضمون مشروع المادة ٠٥ مقبولا بوجه عام وأحاله الى فريق الصياغة .
    En outre, comme plusieurs participants ont fait référence aux interventions qu'ils ont faites dans le débat thématique qui a eu lieu sur cette question le 1er février 2010, je suggère que ce rapport soit lu à la lumière des comptes rendus des séances susmentionnées de la Conférence du désarmement. UN وعلاوة على ذلك، بما أن عدة مشاركين أشاروا إلى ما أدلوا به من مداخلات في المناقشة الموضوعية بشأن هذه المسألة في 1 شباط/فبراير 2010، فإني أقترح أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع المحاضر الحرفية لجلسة مؤتمر نزع السلاح المذكورة أعلاه.
    Le Président (parle en espagnol) : L'Assemblée générale examinera cette question le jeudi 9 octobre 2008, après la publication des documents pertinents. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): ستنظر الجمعية العامة في هذا البند يوم الخميس، الموافق 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بعد صدور الوثائق ذات الصلة المتعلقة بالبند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد