ويكيبيديا

    "cette question lorsqu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المسألة في سياق
        
    • هذه المسألة عند
        
    • هذه المسألة عندما
        
    • هذه المسألة لدى
        
    • هذا اﻷمر لدى
        
    • هذا الموضوع بعد
        
    • هذه المسألة حين
        
    Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur l'avenir des agents du Service mobile. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera l'état récapitulatif. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera les prévisions de dépenses que le Secrétaire général pourra soumettre à cet égard. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في سياق ما قد يقدمه الأمين العام من تقديرات تكميلية.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera les propositions budgétaires du FNUAP dans les mois à venir. UN وستبحث اللجنة الاستشارية هذه المسألة عند نظرها في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان في الشهور المقبلة.
    Le groupe de rédaction pourra se charger de cette question lorsqu'il se réunira pour harmoniser les textes dans toutes les langues de la Convention. UN ويستطيع فريق الصياغة أن يعالج هذه المسألة عندما يجتمع لمواءمة جميع صياغات النصوص.
    Le Groupe d'experts entend enquêter plus avant sur cette question lorsqu'il retournera sur le terrain. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة لدى عودته إلى الميدان.
    Il compte examiner plus avant cette question lorsqu'il examinera les fonds d'affectation spéciale. UN واللجنة الاستشارية عازمة على متابعة هذا اﻷمر لدى قيامها باستعراض الصناديق الاستئمانية.
    Le Comité note que, pour ce qui est de la Réunion intergouvernementale de haut niveau, le Secrétaire général propose de revenir sur cette question lorsqu'il aura obtenu des éclaircissements et connaîtra les résultats des consultations dont il est question au paragraphe 2 du document A/C.5/54/50 et qu'il sera donc mieux à même d'examiner la question des prévisions de dépenses. UN 2 - وتلاحظ اللجنة أنه فيما يتعلق بالحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى، يقترح الأمين العام العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من الوثيقة A/C.5/54/50 وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera l'état récapitulatif. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il sera saisi de la demande y afférente du Secrétaire général. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى مناقشة هذه المسألة في سياق ذلك الطلب عند تقديمه.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport complet sur le budget de l'ONUSOM. Français Page UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Pour ce qui est du traitement des actifs qui sont transférés d'une mission à une autre, il compte revenir sur cette question lorsqu'il examinera le rapport connexe du Secrétaire général. UN وفيما يتعلق بتناول مسألة تحويل اﻷصول بين البعثات، تعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام ذي الصلة.
    Il a l'intention de revenir sur cette question lorsqu'il examinera le prochain projet de budget du Tribunal et demande que tous les renseignements pertinents lui soient alors communiqués. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق عرض ميزانية المحكمة التالي وتطلب تزويدها آنئذ بالمعلومات التفسيرية ذات الصلة بتلك المسألة.
    À cet égard, il compte bien que les voyages des témoins seront soigneusement coordonnés en fonction de la date à laquelle ceux-ci doivent déposer devant le Tribunal, afin d'éviter toute dépense excessive. Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport sur l'exécution du budget. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يجري تنسيق سفر الشهود بدقة، مع مواعيد مثولهم المقررة أمام المحكمة، تجنبا للتكاليف المفرطة وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق تقرير اﻷداء.
    Toutefois, il a été généralement convenu que la Commission devrait examiner les incidences de cette question lorsqu'elle aborderait l'article 13. " Il faudrait ajouter ensuite un renvoi à la discussion touchant l'article 13. UN غير أنه اتفق عموما على أنه ينبغي للجنة أن تبحث اﻵثار التي يمكن أن تنطوي عليها هذه المسألة عند نظرها في المادة ١٣ . وينبغي أن يكون هناك بعد ذلك إسناد ترافقي إلى مناقشة المادة ١٣ .
    Le Comité reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le projet de budget de la MONUC pour l'exercice 2006/07. UN وستتابع اللجنة هذه المسألة عند نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2006/2007.
    Il réexaminera cette question lorsqu'il recevra les propositions concernant la révision des procédures régissant le CCI et son budget, qui seront élaborées conformément aux règles convenues. UN وستعود اللجنة الى النظر في هذه المسألة عندما تتلقى اقتراحات لتنقيح الاجراءات الحالية لمركز التجارة الدولية ولميزانية المركز التي سيتم إعدادها طبقا لﻹجراءات المتفق عليها.
    Le Rapporteur spécial, faisant sienne l'idée qu'il fallait envisager tous les cas de figure possibles à l'article 18, a proposé à la Commission de maintenir le concept de fait illicite continu au chapitre III. Elle pourrait revenir sur cette question lorsqu'elle aurait une vue d'ensemble plus nette du projet d'articles. UN وقال إنه يؤيد الفكرة التي مؤداها أن جميع التبديلات الممكنة ينبغي أن تُبحث في إطار المادة 18، واقترح أن تبقي اللجنة على مفهوم الفعل غير المشروع المستمر في الفصل الثالث. وأشار إلى أنه يمكن للجنة العودة إلى تناول هذه المسألة عندما تصبح لديها رؤية أوضح للمخطط الإجمالي لمشروع المواد.
    Le Groupe de travail est convenu de revenir sur cette question lorsqu'il examinerait le paragraphe 5. UN وقد اتفق الفريق العامل على النظر مجددا في هذه المسألة لدى استعراض الفقرة (5).
    Le Comité < < entend reprendre cette question lorsqu'il examinera la prochaine série de budgets de maintien de la paix en 2006 > > (A/59/736). UN وتعتزم اللجنة العودة إلى تناول هذه المسألة لدى نظرها في المجموعة التالية من ميزانيات عمليات حفظ السلام في عام 2006 (A/59/736).
    Le Comité compte examiner plus avant cette question lorsqu'il examinera les fonds d'affectation spéciale. UN واللجنة الاستشارية عازمة على متابعة هذا اﻷمر لدى قيامها باستعراض الصناديق الاستئمانية.
    Le Comité consultatif note que, pour ce qui est de la réunion internationale, le Secrétaire général propose de revenir sur cette question lorsqu'il aura obtenu des éclaircissements et connaîtra les résultats des consultations dont il est question au paragraphe 2 de sa note et qu'il sera donc mieux à même d'examiner la question des prévisions de dépenses. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحدث الدولي أن الأمين العام يقترح العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من مذكرته وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    Le Groupe de travail est convenu de traiter cette question lorsqu'il examinerait les procédures pour chaque méthode de passation, conjointement avec les conditions d'utilisation correspondantes. Il a toutefois confirmé sa position selon laquelle, en principe, toutes les méthodes pouvaient être utilisées pour tous les types de passation de marchés. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في هذه المسألة حين يتناول إجراءات كل طريقة من طرائق الاشتراء بالاقتران مع شروط الاستخدام المناسبة لكل منها، لكنه أكد تفاهمه على أن جميع طرائق الاشتراء هي، من حيث المبدأ، متاحة للاستخدام في جميع أنواع الاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد