ويكيبيديا

    "cette raison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذا السبب
        
    • هذا السبب
        
    • هذا اﻷساس
        
    • لذلك السبب
        
    • ذلك السبب
        
    • بهذا السبب
        
    • المرفوعة بهذا الخصوص
        
    • وهذا السبب
        
    • هذا هو السبب
        
    • هذا يفسر
        
    • وهذا هو السبب
        
    C'est pour cette raison que je me suis rendu il y a quelques jours en Bosnie-Herzégovine avec le SACEUR. UN وكنت لهذا السبب قد قمت منذ بضعة أيام بزيارة البوسنة والهرسك برفقة القائد اﻷعلى لقوات الحلفاء، أوروبا.
    Toujours selon Jacqué, < < c'est pour cette raison que, dans le cadre de l'estoppel, le comportement du destinataire est fondamental. UN وكما أكده هذا الكاتب، فإنه ' ' لهذا السبب يكون تصرف من وجه إليه العمل أساسيا في إطار الإغلاق الحكمي.
    À défaut, il doit verser un salaire pendant la période où la salariée se voit contrainte pour cette raison de ne pas travailler. UN وإلا فإنه يجب عليه دفع أجر لها طيلة الفترة التي تضطر فيها العاملة للتوقف عن العمل لهذا السبب.
    devait avoir une sacrée bonne raison, et si nous voulons connaître cette raison... nous devons y regarder de plus près. Open Subtitles و إذا أردنا معرفة ما هو هذا السبب نحن بحاجة إلى مزيد من النظر الى الداخل
    cette raison porte une jupe et travaille à l'infirmerie ? Open Subtitles هذا السبب يرتدي ثوب ويعمل في مخيم الجراحة؟
    Les services bancaires, professionnels, médicaux et éducatifs sont des exemples classiques de secteurs où une réglementation est justifiée pour cette raison. UN وتعتبر الخدمات المصرفية والمهنية والطبية والتعليمية أمثلة تقليدية لصناعات يبرر فيها التنظيم على هذا اﻷساس.
    C'est précisément pour cette raison que nous devons à tout prix éviter que l'intérêt pour le Programme de Doha pour le développement ne s'émousse. UN لذلك السبب بالتحديد، يجب ألا نسمح للمصلحة أن تعلو في خطة الدوحة للتنمية.
    Je dois avoir un contingent sur terre pour cette raison. Open Subtitles لدي خطة طوارئ على اليابسة لهذا السبب بالذات
    Je dois avoir un contingent sur terre pour cette raison. Open Subtitles لدي خطة طوارئ على اليابسة لهذا السبب بالذات
    Pour cette raison et plusieurs autres, notre présence sur cette planete ne semble pas pouvoir perdurer. Open Subtitles لهذا السبب ولأسباب أخرى كثيرة، وجودنا على هذا الكوكب لا يبدو أنه سيدوم.
    C'est pour cette raison que je viens à cette heure. Open Subtitles لهذا السبب بالذات أنا قادم إلى هذه الساعة
    Pour cette raison, l'Equateur est très intéressé de recevoir le plus rapidement possible le rapport que l'Assemblée a demandé au Secrétaire général concernant l'ordre du jour pour le développement. UN لهذا السبب تتطلع اكوادور ﻷن ترى بأسرع مايمكن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام عن جدول أعمال للتنمية.
    Quatorze des victimes sont elles-mêmes des membres d'organisations communautaires et semblent avoir été ciblées pour cette raison. UN وأربع عشرة من الضحايا عضوات في المنظمات المحلية ويبدو أنهن كن مستهدفات لهذا السبب.
    L'État partie considère que cette raison suffit à trancher la question de la recevabilité de la communication. UN وترى الدولة الطرف أن هذا السبب يكفي للبت في مسألة مقبولية البلاغ.
    cette raison d'être de l'ONU a été mise à l'épreuve récemment en Libye et en Côte d'Ivoire. UN وقد تم اختبار هذا السبب لوجود الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في ليبيا وكوت ديفوار.
    cette raison a été a été citée par 47 % des femmes et seulement 13 % des hommes. UN وأبدت هذا السبب ٤٧ في المائة من النساء مقابل ١٣ في المائة فقط من الرجال.
    L'éducation sexuelle étant depuis inscrite au programme des écoles nationales, cette raison est caduque. UN وقد أصبحت التربية الجنسية بعد ذلك جزءا من المناهج المدرسية الوطنية، ولذلك فإن هذا السبب لم يعد قائما.
    Pour cette raison, le Groupe de travail est généralement convenu qu’elle était préférable. UN وعلى هذا اﻷساس ، وافق الفريق العامل على أن يكون البديل باء هو المفضل .
    Il considérait pour cette raison qu'elle devrait être admise. UN لذلك السبب فإنه يعتقد أنه لا بد من الأخذ بهذه المادة.
    Le Gouvernement des îles considère que tous les enfants ont intérêt à poursuivre leurs études jusqu'à l'âge fixé par les nouvelles dispositions, qui ont été adoptées précisément pour cette raison. UN وترى حكومة جزر فوكلاند أن من مصلحة جميع اﻷطفال أن يبقوا في مدارسهم حتى يتم تحديد السن القانونية الجديدة لترك المدرسة. والمرفق باء من أجل ذلك السبب.
    L'Algérie s'est toujours opposée à l'invocation de cette raison pour refuser l'extradition de terroristes présumés. UN لم تكف الجزائر عن معارضة التذرع بهذا السبب لرفض تسليم إرهابيين مزعومين.
    L'État partie affirme que le déroulement de la procédure a été considérablement gêné par le refus de l'auteur de coopérer avec son conseil et de soumettre les documents demandés. Par ailleurs, il est apparu que l'achat de l'appartement par le couple n'avait pas été enregistré et que la procédure civile avait été suspendue pour cette raison. UN ودفعت الدولة الطرف بأن النظر في الدعوى قد تعرقل إلى حد بعيد بسبب تقاعس صاحبة الرسالة عن التعاون مع محاميها في ذلك الوقت وتوانيها عن تقديم المستندات المطلوبة، علاوة على أنه اتضح عدم تسجيل ملكية الزوجين للشقة وقد أُوقفت الدعوى المدنية المرفوعة بهذا الخصوص.
    cette raison tient au fait que ces dirigeants ont signé divers accords avec le Gouvernement soudanais. UN وهذا السبب يكمن في توقيع تلك القيادة على اتفاقات شتى مع حكومة السودان.
    C'est essentiellement pour cette raison que j'ai décidé en 1992 de regrouper toutes les fonctions politiques en un département unique, le Département des affaires politiques. UN كان هذا هو السبب الرئيسي الذي من أجله قررت في عام ١٩٩٢ توحيد جميع المهام السياسية في إدارة واحدة، هي إدارة الشؤون السياسية.
    Un orateur a évoqué les problèmes de coordination rencontrés au cours du dernier cycle de programmation et a demandé si c'était pour cette raison que 20 % des montants prévus au titre du dernier programme de pays n'avaient pas été dépensés. UN وأشار متحدث الى مشكلة التنسيق خلال الدورة البرنامجية الماضية، وسأل عما إذا كان هذا يفسر انخفاض اﻹنفاق بنسبة ٢٠ في المائة في البرنامج القطري السابق.
    C'est pour cette raison qu'une opposition armée — le Front patriotique rwandais (FPR) — avait confronté le régime dès 1990. UN وهذا هو السبب في أن المعارضة المسلحة، المتمثلة في الجبهة الوطنية الرواندية هبــت لتواجه النظام الحاكم في أوائل ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد