ويكيبيديا

    "cette relation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه العلاقة
        
    • تلك العلاقة
        
    • هذه الصلة
        
    • لهذه العلاقة
        
    • بهذه العلاقة
        
    • وهذه العلاقة
        
    • هذه العلاقه
        
    • هذه العلاقات
        
    • تلك الصلة
        
    • فهذه العلاقة
        
    • لتلك العلاقة
        
    • وهذه الصلة
        
    • في العلاقة
        
    • هذه العلاقةِ
        
    • وهذه العلاقات
        
    Des économistes ont examiné cette relation dans le cas des pays développés en se demandant : UN وقد تناول رجال الاقتصاد هذه العلاقة القائمة في البلدان المتقدمة بطرح اﻷسئلة التالية:
    Si tu veux que cette relation fonctionne, je dois pouvoir aller faire la fête avec des étrangers quand j'en ai envie. Open Subtitles إن كانت هذه العلاقة ستنجح أريد أن أشعر بالحرية لأحتفل مع مجموعة من الغرباء عندما أريد هذا
    Peut-etre que je suis une sorte d'ordinateur dans cette relation Open Subtitles ربما أنا أجهزة الكمبيوتر الشخصية في هذه العلاقة.
    Des propositions ont déjà été faites pour raviver cette relation. UN وهناك اﻵن اقتراحات مقدمة بالفعل لتنشيط تلك العلاقة.
    Je savais que cette relation était trop belle pour être vraie. Open Subtitles كنت أعلم أن هذه العلاقة جيدة جداً لتكون حقيقية
    Est-ce que l'un d'entre vous n'a jamais pensé que cette relation était censé arriver ? Open Subtitles هل فكر أحدكم ان هذه العلاقة قد يكون مقدر لها أن تحدث
    Et c'est une grande partie de cette relation, aujourd'hui, savoir le sexe du bébé. Open Subtitles وهذا يشكل جزءا كبيرا من هذه العلاقة, اليوم, معرفة جنس الجنين.
    Et... la vérité est que nous ne savons pas où cette relation va nous mener. Open Subtitles جيد والحقيقة أنه لدى أي منا أدنى فكرة.. حول اتجاه هذه العلاقة
    Je ne me tape personne. Je me suis engagé avec Tiffany. J'ai investi dans cette relation. Open Subtitles أنا لن أخرج مع أي أحد أنا لا أحبذ بي في هذه العلاقة
    Notre expérience est née de cette relation. UN وقد دللــت تجربتنــا علــى وجــود هذه العلاقة.
    Et il faut se féliciter que notre Organisation offre un cadre propice à la réalisation du consensus autour de cette relation. UN ومن دواعي سرورنا أن منظمتنا توفر إطارا ملائما للوصول الى توافق آراء بشأن هذه العلاقة.
    La communauté internationale s'était habituée à cette relation conflictuelle et était parvenue à aller de l'avant malgré les tensions inhérentes à l'époque. UN وقد اعتاد المجتمع الدولي على هذه العلاقة القائمة على الصراع وتمكن من التحرك قدما بالرغم من التوترات المتأصلة الحالية.
    cette relation complexe est en effet déterminée par la personnalité, les attentes de l'individu, les caractéristiques de sa situation et diverses normes socioculturelles. UN وتتأثر هذه العلاقة المعقدة بالشخصية وبالعمر المتوقع والعوامل الوضعية والمعايير الاجتماعية والثقافية.
    Dans les deux situations, la relation d'emploi est suspendue durant la période de congé, mais les droits inhérents à cette relation sont maintenus. UN وفي كلتا الحالتين، تتوقف علاقة العمل أثناء الإجازة، وتحتفظ المرأة بالحقوق المتأصلة في هذه العلاقة.
    cette relation s'étend, entre autres, à leurs richesses naturelles, à leurs ressources en eau, à leurs forêts et à leur biodiversité. UN وتمتد هذه العلاقة لتشمل بنطاقها من جملة ما تشمل الموارد الطبيعية لتلك الشعوب والأجسام المائية والغابات والتنوع البيولوجي.
    cette relation part du postulat qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans la participation totale et active des femmes. UN وتقوم تلك العلاقة على أساس النظرية القائلة إنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة.
    Parce qu'après cette relation, j'ai vraiment besoin de m'envoyer en l'air. Open Subtitles لأنه بعد تلك العلاقة فإنني بحاجة لمثل هذه الأمور
    En travaillant sur les questions de maîtrise des armements et de désarmement, cette relation devrait être sans couture. UN وفي العمل بشأن مسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ينبغي أن تكون هذه الصلة كاملة.
    En raison de cette relation déséquilibrée, on trouve énormément de services onéreux et de mauvaise qualité. UN ونتيجة لهذه العلاقة غير المتوازنة، فإن الخدمات الأكثر كلفة والأخفض نوعية منتشرة تماماً.
    Parlons-en. Je suis celui qui fait tout l'effort Dans cette relation depuis le premier jour. Open Subtitles أنا الشخص الذي قام بجميع الجهد والمحاولات بهذه العلاقة منذ أول يوم
    cette relation est évidente dans les secteurs de l'éducation et de la santé où des améliorations contribuent à modifier les comportements démographiques, mais qui sont eux-mêmes affectés par des taux de croissance démographique excessifs. UN وهذه العلاقة المتبادلة واضحة للغاية فيما يتعلق بالتعليم والصحة، حيث تسهم التحسينات في احداث تغيير في السلوك ذي اﻷهمية الديموغرافية، ولكن هذه التحسينات نفسها تتأثر بمعدلات النمو السكاني المفرطة.
    Ta mère a eu raison de mettre fin à cette relation. Open Subtitles امكِ على حق ، هذه العلاقه عليها ان تنتهي
    Une évolution prometteuse de cette relation prend déjà forme et acquiert une certaine importance. UN وثمة تحول واعد في هذه العلاقات بدأ يأخذ بُعدا وشكلا وقواما.
    Il était donc essentiel d'avoir accès aux documents pour élargir le débat sur cette relation. UN ولذلك، اعتبر إطلاع الجمهور على وثائق السياسة العامة جزءاً شديد الأهمية من التوسع في مناقشة تلك الصلة.
    cette relation doit être fondée sur un accord synallagmatique et sur une volonté politique. UN فهذه العلاقة يجب أن تستند إلى الاتفاق المتبادل والإرادة السياسية.
    Certains aspects fondamentaux de cette relation sont à présent bien établis, mais d'autres ne sont pas encore bien compris. UN كما أن بعض الجوانب الأساسية لتلك العلاقة بدأت جذورها تترسّخ الآن، إلاّ أن مسائل كثيرة ما زالت غير مفهومة تماماً.
    Il est fait explicitement état de cette relation dans de nombreux programmes d'action nationaux de toutes les régions du globe. UN وهذه الصلة صريحة في العديد من برامج العمل الوطنية من جميع أنحاء العالم.
    Assise sur des bases solides et inscrite dans la durée, cette relation n’en est pas moins subtile et en constante évolution. UN وهذا الترابط في العلاقة متين وثابت. بيد أنه دقيق ومتغير أيضا.
    Je sais pas, peut-être que... reprendre cette relation n'était pas une très bonne idée. Open Subtitles لَرُبَّمَا زيَاْرَة ثانية هذه العلاقةِ ما كَانتْ فكرةً جيّدة جداً.
    cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable. UN وهذه العلاقات الواسعة والمعقدة تنطوي بالنسبة إليهم، على أعمق أشكال الحكمة والروحانية، وعلى هذا الأساس لا يجوز إنتهاكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد