ويكيبيديا

    "cette section de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الجزء من
        
    • هذا القسم من
        
    • هذا الفرع من
        
    • هذا القسم على
        
    Ils cartographiaient la zone sous cette section de la ville. Open Subtitles يقومون برسم خارطة المكان تحت هذا الجزء من المدينة
    Les blessures semblent être défensives... mais cette section de la main est trop fragile pour faire un moulage. Open Subtitles تبدو الجروح دفاعية لكن هذا الجزء من اليد هش جداً ـ لكي نأخذ شكلاً منها ـ حسناً أنا أقوم
    cette section de la ville abrite près de 80000 habitants. Open Subtitles حسب أحدث التقديرات ، فاٍن هذا الجزء من المدينة يحتوى على 80000 نسمة
    Fais-moi une faveur. Jette un œil à cette section de vertèbre. Open Subtitles أسدني معروفاً، ألقِ نظرة على هذا القسم من الفقرة.
    cette section de la paroi péritonéale est épaissie et enflammée. Open Subtitles هذا القسم من التجويف الصفاقي تعرض للضغط والحرق
    cette section de la présente note a pour objet d'aider la Commission dans cette tâche. UN والغرض من هذا الفرع من المذكرة هو مساعدة اللجنة على القيام بذلك.
    Personne ne lit cette section de toute manière. Open Subtitles لا أحد يقرأ هذا القسم على أي حال
    Mais ce processus n'a même pas commencé et cette section de la frontière entre la Géorgie et la Russie n'est pas surveillée par des observateurs de l'ONU. UN لكن هذه العملية لم تبدأ وما زال هذا الجزء من الحدود الجورجية - الروسية غير مشمول بمراقبة اﻷمم المتحدة.
    1. Instructions pour les fabricants/commerçants: Veuillez remplir cette section de la fiche. UN ارشادات لجهات الصنع/البيع بالتجزئة : طراز الصنع : يرجى استكمال هذا الجزء من البطاقة
    48. Les éléments ci-après pourraient être incorporés dans cette section de la déclaration. UN ٤٨ - يمكن إدراج العناصر التالية في هذا الجزء من الإعلان.
    L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications. UN والهدف من هذا الجزء من القانون هو كفالة حصول الشرطة بصورة سريعة وفعالة على المعلومات التي يتعين توفيرها، وذلك عن طريق خرق سرية الاتصالات.
    En conséquence, dans cette section de la présente note, l'on passe en revue certaines des incidences que pourrait avoir l'état d'avancement de l'élimination sur le fonctionnement de ces organes. UN وبناء على ذلك يستعرض هذا الجزء من المذكرة بعض التداعيات التي قد تشكلها حالة التخلص التدريجي بالنسبة للعمل المتواصل لهذه الهيئات.
    Les autorités libanaises ont pris d'importantes mesures pour sécuriser cette section de la frontière du pays contre la contrebande d'armes, essentiellement par le déploiement des Forces armées libanaises dans la région. UN واتخذت هذه الأجهزة تدابير هامة لضمان عدم تهريب الأسلحة عبر هذا الجزء من حدود البلاد، مستندة في المقام الأول إلى نشر قوات من الجيش اللبناني في المنطقة.
    Néanmoins, la vaste majorité des États doit encore prendre des dispositions concrètes concernant cette section de la résolution, en faisant essentiellement fond sur les dispositions relatives à la saisie énoncées dans leurs codes de procédure pénale. UN بيد أن الغالبية العظمى من الدول لم تقم بعد بسنّ حكم فعال في ما يخص هذا الجزء من القرار، فتعتمد في الغالب على أحكام " المصادرة " الموجودة في قوانين إجراءاتها الجنائية لتنفيذ القرار.
    36. Les États parties sont priés de préciser la nature et la portée de la coopération avec des organisations locales et nationales de type gouvernemental ou non gouvernemental, telles que les associations d'enseignants, concernant la mise en œuvre de cette section de la Convention. UN 36- وينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    Les activités décrites dans cette section de la stratégie pour le secteur de la santé sont destinées à renforcer les mesures liées à la gestion des produits chimiques au sein du secteur de la santé, suscitant ainsi l'intérêt et renforçant les capacités en faveur d'une action plus large, dans le secteur, pour contribuer à la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وتهدف أنشطة هذا الجزء من استراتيجية قطاع الصحة إلى زيادة الإجراءات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية داخل قطاع الصحة الأمر الذي يشجع الاهتمام ويساعد في بناء القدرات بالنسبة لاتخاذ إجراءات على نطاق أوسع داخل القطاع للمساهمة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    cette section de la cité est dédiée à la recherche scientifique. Open Subtitles هذا القسم من المدينة مخصص للأبحاث العلمية.
    cette section de pierres est celle qui correspond à leurs blessures. Open Subtitles إذن هذا القسم من الصخور هنا هو القسم الذي يطابق الاصابات.
    La jurisprudence sur cette section de la Constitution maltaise a affirmé le principe selon lequel les pratiques discriminatoires incluent notamment les principes qui sont discriminatoires dans leurs conséquences. UN وقانون الدعوى السائد في مالطة بشأن هذا القسم من الدستور يؤكد المبدأ القائل بأن الممارسات التمييزية تشمل الممارسات ذات الآثار التمييزية.
    Toujours selon la législation malaisienne, un certificat déposé au titre de cette section de la loi constitue la preuve des faits attestés. UN كذلك ينص القانون الماليزي على أن أي شهادة تمنح بموجب هذا الفرع من القانون دليل على اﻷفعال التي تم التصديق عليها.
    En outre, certains lecteurs pourraient se référer directement à cette section de l'observation générale sans lire le document tout entier. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن بعض القرّاء قد يشيرون مباشرة إلى هذا الفرع من التعليق العام بدلاً من قراءة الوثيقة بأكملها.
    - Tu connais des gens qui lisent cette section de toute façon ? Open Subtitles -أهناك أحداً يقرأ هذا القسم على أي حال ؟ -لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد