cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où l'on demande aux Nations Unies de jouer un rôle constructif dans de nombreux domaines. | UN | إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في وقت يُطلب فيه الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في مجالات عديدة. |
L'accent mis par cette session de l'Assemblée générale sur l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) arrive à point nommé. | UN | إن تركيز هذه الدورة للجمعية العامة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ملائم للغاية. |
Nous saluons cette initiative comme un bon début à nos travaux au cours de cette session de l'Assemblée générale. | UN | ونرى أن هذه بداية جيدة لعملنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
J'ai été mandaté pour le faire au cours de toute cette session de l'Assemblée générale et de faire rapport, d'ailleurs, à la fin de la session, donc à l'été prochain. | UN | وقد تم تفويضي بأن أفعل ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أقدم تقريرا في نهاية الدورة في الصيف القادم. |
cette session de l'Assemblée générale a pour toile de fond un panorama mondial marqué par les tensions et les conflits armés, notamment dans le tiers monde. | UN | إن دورة الجمعية العامة هذه تنعقد في إطــار خلفية من التوترات المتنامية والصراعات المسلحة وبخاصة في العالم الثالث. |
Nous sommes prêts dans ce cadre à travailler avec le Président pour aboutir à des décisions concrètes qui seront adoptées dès cette session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن على استعداد، في هذا الإطار، للعمل مع الرئيس من أجل التوصل إلى مقررات محددة تعتمد في هذه الدورة للجمعية العامة. |
La Suisse se réjouit de travailler avec vous au succès de cette session de l'Assemblée générale. | UN | وسويسرا مسرورة جداً بالعمل معكم على نجاح هذه الدورة للجمعية العامة. |
Ma délégation se félicite de la décision qui sera prise à cette session de l'Assemblée générale de poursuivre ce processus consultatif pendant les trois prochaines années. | UN | ويرحب وفدي بالقرار الذي سيتخذ في هذه الدورة للجمعية العامة بمواصلة العملية التشاورية للسنوات الثلاث القادمة. |
cette session de l'Assemblée générale doit marquer le début d'une prise de conscience et d'une nouvelle détermination qui doivent être démontrées par des résultats concrets. | UN | وينبغي أن تكون هذه الدورة للجمعية العامة إيذانا ببدء وعي وعزم جديدين، يتجسدان في نتائج ملموسة. |
cette session de l'Assemblée générale nous donne l'occasion d'identifier les grands défis mondiaux qui se poseront à l'humanité au siècle prochain. | UN | وتتيح هذه الدورة للجمعية العامة فرصة لتعريف التحديات العالمية الرئيسية التي قد تواجهها البشرية في القرن المقبل. |
Nous plaçons une grande confiance dans votre capacité à nous guider au long de cette session de l'Assemblée générale. | UN | إننا نثق ثقة تامة بمقدرتكم على توجيه أعمالنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Avec d'autres pays intéressés, nous promouvrons la sécurité humaine et la démarche fondée sur celle-ci pendant cette session de l'Assemblée générale. | UN | وسنواصل، بشراكة مع البلدان المهتمة الأخرى، تعزيز الأمن البشري واتخاذ نهج يستند إلى ذلك الأمن خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وبناء على ذلك المفهوم، ينبغي لنا أن نسعى إلى صدور قرار مبكر لإصلاح مجلس الأمن في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Unissons-nous tous dans cette entreprise pour faire de cette session de l'Assemblée générale une session où des mesures sont prises : des mesures pour réaliser le renouvellement complet de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فلنتحد جميعا للسعي إلى جعل هذه الدورة للجمعية العامة دورة عمل: دورة للتجديد الشامل للأمم المتحدة. |
Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères du Japon dans son allocution à cette session de l'Assemblée générale : | UN | وكمــا جــاء في بيان وزير خارجية اليابان في هذه الدورة للجمعية العامة فإن: |
La Jamaïque s'est engagée à oeuvrer de concert avec d'autres États Membres tout au long de cette session de l'Assemblée générale afin de poursuivre le processus devant conduire au renforcement de l'Organisation. | UN | وجامايكا ملتزمة بأن تعمل مع سائر الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة للجمعية العامة لمواصلة عملية تعزيز المنظمة. |
Il est apparu clairement que cette résolution a été adoptée à la hâte du fait que nous étions obligés d'adopter une stratégie de lutte contre le terrorisme avant la fin de cette session de l'Assemblée générale. | UN | لقد بات من الواضح أن هناك تسرعا أملته ضرورة تبني الوثيقة قبل انقضاء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
À cette session de l'Assemblée générale, nous nous sommes portés coauteurs au projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وها نحن في الدورة الحالية للجمعية العامة نقدم من جديد مشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء. |
Cela peut paraître étrange, mais c'est la première fois que notre délégation monte à la tribune et intervient au cours de cette session de l'Assemblée générale. | UN | قد يبدو هذا اﻷمر غريبا، ولكن هذه هي المناسبة اﻷولى التي يأتي فيها وفدنا الــى المنصة للتكلم أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Nous nous félicitons également de votre proposition de consacrer cette session de l'Assemblée générale à la question de la < < Mise en place d'un partenariat mondial pour le développement > > . | UN | ونرحب باقتراحكم تكريس دورة الجمعية العامة هذه لمسألة تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Nous espérons que cette session de l'Assemblée générale permettra d'avancer encore davantage dans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتمكن دورة الجمعية العامة هذه من إحراز تقدم أكبر في ما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Pour notre part, depuis 1996, nous présentons un projet de résolution visant à donner suite à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires et nous le présenterons de nouveau lors de cette session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن، من جانبنا، درجنا منذ 1996 على تقديم مشروع قرار يتعلق بمتابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، وسنواصل فعل ذلك في دورة الجمعية العامة الحالية. |
Ma délégation estime que cette session de l'Assemblée générale et celles qui suivront devraient traduire cet engagement en mesures concrètes. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة. |
Je relève également que cette session de l'Assemblée générale sera, pour le Secrétaire général, la dixième et la dernière. | UN | وأشير أيضا إلى أن هذه الجمعية العامة ستكون العاشرة والأخيرة فعليا بالنسبة إلى الأمين العام. |