ويكيبيديا

    "cette souffrance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلك المعاناة
        
    • هذا الألم
        
    • هذه المعاناة
        
    • الآلام
        
    • لهذه المعاناة
        
    • ذلك الالم
        
    • هذا الألمِ
        
    Ça a dû être si dur d'entendre toute cette souffrance. Open Subtitles لا بدّ وأنهُ كان صعب جدا لـ أن تستمع إلى كلّ تلك المعاناة
    Je sais que ca t'atteint, de voir toute cette souffrance. Open Subtitles , أعرف بأنه يصل إليك ترى كل تلك المعاناة
    C'est dur de la voir endurer toute cette souffrance, perdre Phillip, le bébé peut-être. Open Subtitles من الصعب مشاهدتها تمر بكل هذا الألم خسارة فيليب وربما الطفل
    Plus tôt nous le trouverons, plus tôt tu pourras oublier cette souffrance. Open Subtitles يا فتاي، كلما أسرعنا بالعثور على هذا الطفل كلما أسرعت بوضع هذا الألم وراء ظهرك
    C'est toute cette souffrance infligée à notre peuple et à notre pays qui s'appelle la crise ivoirienne. UN وكل هذه المعاناة التي ابتُلي بها شعبنا وبلدنا هي ما يُسمى بالأزمة الإيفوارية.
    Toute cette souffrance et rien ne change. C'est une des raisons pour lesquelles je ne travaille plus pour le gouvernement. Open Subtitles كل تلك المعاناة ولا شيء تغيّر لذات السبب لم أعد أعمل لصالح الحكومة
    Si un être souffre, il n'est pas moralement justifiable de refuser de prendre en compte cette souffrance. Open Subtitles إذا كانت المعاناة فلا مبرر اخلاقي لرفض أخذ تلك المعاناة بعين الاعتبار.
    Malheureusement, cette souffrance est devenue encore plus grande depuis l'éruption de violence qui a éclaté le 15 décembre. UN ومما يؤسف له أن تلك المعاناة احتدت منذ اندلاع العنف في 15 كانون الأول/ديسمبر.
    Cependant, on ne peut mettre fin à cette souffrance sans s'attaquer tout d'abord aux inégalités de longue date et aux échecs persistants sur le plan systémique. UN لكن علاج تلك المعاناة مستحيل إن لم نعالج أولا وقبل كل شيء أوجه الإجحاف القديمة العهد والإخفاقات المستمرة على صعيد النظام.
    Nous croyons que la communauté internationale doit faire tout son possible ─ saisir chaque occasion, examiner chaque possibilité ─ pour aider à soulager cette souffrance. UN ونعتقد أن المجتمع الدولـي يجب أن يفعل كل ما فــي وسعه - وأن يقتنص كل فرصة، ويستكشف كل إمكانية - للمساعدة على التخفيف مــن تلك المعاناة.
    Le montant de l'indemnité pour préjudice moral dépend principalement de la gravité de la souffrance physique ou psychologique subie par la victime et de la possibilité de réduire cette souffrance de façon significative par le versement d'une somme d'argent. UN 30 - ويتوقف مبلغ التعويض عن الأضرار المعنوية في المقام الأول على جسامة معاناة الضحية الجسدية أو النفسية الناجمة عنها، وعلى إمكانية التخفيف من تلك المعاناة بقدر كبير من خلال دفع مبلغ من المال.
    Te gifler si fort que cette souffrance ne paraîtra rien à coté. Open Subtitles سأصفعك بقوة بحيث أن هذا الألم الذي تشعر به يبدو لا شيء
    Je vous présente le donneur X. L'homme responsable de toute cette souffrance. Open Subtitles يا قوم, أعرفكم بالمتبرع إكس, الرجل الذي سبب كل هذا الألم
    J'étais censée te donner la sagesse qui t'aurait protégé de cette souffrance. Open Subtitles كان من المفترض أن أعطيكَ الحكمة التي تحميك من هذا الألم
    Et nous ferons n'importe quoi pour alléger cette souffrance. Open Subtitles ونحن سنقوم بأي شيئ للتخلص من هذا الألم
    D'où vient toute cette souffrance ? Open Subtitles من اين يأتي كل هذا الألم , ديوي؟
    Le rapport recommande d'ériger un monument commémoratif ou un centre de documentation pour témoigner de cette souffrance. UN ويوصي التقرير بإنشاء نصب تذكاري أو مركز وثائقي كشهادة على هذه المعاناة.
    Au moins, j'ai retiré quelque chose de toute cette souffrance. Open Subtitles على الاقل حصلت على شئ من كل هذه المعاناة
    Ainsi, il a été généralement reconnu que la disparition d'une personne pouvait être source de grande souffrance non seulement pour la personne disparue mais aussi pour sa famille et que cette souffrance pouvait représenter un traitement inhumain. UN وبالتالي، بات من المسلم به عموما أن اختفاء شخص ما يمكن أن يتسبب بمعاناة كبيرة له ولعائلته أيضا، وأن هذه المعاناة قد تبلغ حد المعاملة اللاإنسانية.
    Aprés tous mes sacrifices, aprés toute cette souffrance, je comprends enfin. Open Subtitles بعد كل ما ضحيت به بعد كل الآلام فهمت أخيراً
    Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance. UN ولئن كان تزايد عناء الفلسطينيين يمثل حقيقة مؤسفة، فإن الإشارة إلى الإجراءات الإسرائيلية كسبب لهذه المعاناة أمر فيه غش وخداع.
    Apaisez cette souffrance cachée qui vous tue. Open Subtitles تحتاج للتعامل مع ذلك الالم المخفي انه يقتلك من الداخل
    Qui peut comprendre cette souffrance, cette solitude ? Open Subtitles أيستطيع أى شخص فهم هذا الألمِ,الألمِ الوحدة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد