ويكيبيديا

    "cette stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الاستراتيجية
        
    • تلك الاستراتيجية
        
    • وهذه الاستراتيجية
        
    • هذا النهج
        
    • لهذه الاستراتيجية
        
    • للاستراتيجية
        
    • بهذه الاستراتيجية
        
    • هذه الإستراتيجية
        
    • لتلك الاستراتيجية
        
    • هذه السياسة
        
    • بالاستراتيجية
        
    • استراتيجيتها
        
    • استراتيجية الإنجاز
        
    • لهذا النهج
        
    • في الاستراتيجية
        
    cette stratégie permet d'étendre la couverture et de répondre aux besoins en matière de planification familiale à l'échelon communautaire. UN وتساعد هذه الاستراتيجية على توسيع نطاق تنظيم الأسرة وتلبية الحاجة إلى مثل هذا التنظيم على مستوى القاعدة الشعبية.
    Fort de ce constat, le Gouvernement a procédé à l'extension de cette stratégie mobile dans cinq autres régions du pays; UN واستناداً إلى ذلك، بادرت الحكومة إلى توسيع نطاق هذه الاستراتيجية للرعاية المتنقلة في خمس مناطق أخرى في البلد؛
    cette stratégie a connu de grands succès et la demande d'éducation a explosé autant pour les filles que pour les garçons. UN وقد حققت هذه الاستراتيجية قدرا كبيرا من النجاح، وشهد الطلب على التعليم زيادة هائلة بالنسبة للأولاد والبنات معا.
    cette stratégie met l'accent sur les valeurs importantes du bien-être familial et de la religion pour combattre la propagation du VIH. UN وتشدد تلك الاستراتيجية على أهمية القيم المتمثلة في رعاية العائلة والدين لدى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Pour autant, nous estimons que cette stratégie ne doit pas se traduire par la création de mécanismes bureaucratiques supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن هذه الاستراتيجية ينبغي ألا تنطوي على إنشاء آليات بيروقراطية إضافية.
    Dans le cadre de cette stratégie, les participants ont recommandé : UN وأوصى المشاركون بأن تتألف هذه الاستراتيجية من العناصر التالية:
    Une fois évaluée et améliorée, cette stratégie sera étendue progressivement à tout le territoire colombien. UN وبعد تقييم هذه الاستراتيجية وصقلها، سيمتد تنفيذها تدريجيا إلى جميع الأراضي الكولومبية.
    cette stratégie devrait répondre, entre autres choses, aux questions suivantes: UN وينبغي أن تتصدى هذه الاستراتيجية لمسائل منها التالية:
    cette stratégie est mise en œuvre dans 91 districts sanitaires. UN ويجري تنفيذ هذه الاستراتيجية في 91 مقاطعة صحية.
    Depuis 2008, cette stratégie a été mise en œuvre dans 26 hôpitaux de référence. UN ومنذ عام 2008، جرى تنفيذ هذه الاستراتيجية في 26 مستشفى مرجعيا.
    Le Fonds coordonne actuellement la rédaction d'un manuel opérationnel en vue de l'application de cette stratégie. UN ويتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا تنسيق عملية وضع دليل عملي من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    L'idée centrale de cette stratégie est de réaliser la transition vers l'économie de marché aussi vite que possible. UN والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن.
    La nomination de gestionnaires de l'énergie dans les principales industries consommatrices devrait également faire partie intégrante de cette stratégie. UN وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه الاستراتيجية.
    cette stratégie a donné et continue de donner de bons résultats. UN وما فتئت هذه الاستراتيجية تؤدي غرضها بصورة جيدة جدا.
    On trouvera à la section VI du rapport les recommandations détaillées qui explicitent cette stratégie. UN ويحتوي الفرع سادسا من هذا التقرير توصيات مفصلة نابعة من هذه الاستراتيجية.
    cette stratégie a donné et continue de donner de bons résultats. UN وما فتئت هذه الاستراتيجية تؤدي غرضها بصورة جيدة جدا.
    Le Comité souligne le fait que cette stratégie devrait prévoir la participation des enfants. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية مشاركة الأطفال.
    cette stratégie tient compte des dimensions économiques et sociales du vieillissement des sociétés de la région. UN وهذه الاستراتيجية تتصدى لمعالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالمجتمعات المتقدمة في السن بالمنطقة.
    L'élargissement prochain de l'Initiative à la Guinée témoigne de l'utilité de cette stratégie pluridisciplinaire commune. UN ويبرهن على فائدة هذا النهج المشترك متعدد التخصصات التوسيع المرتقب لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بحيث تشمل غينيا.
    L'intégration ou la démobilisation potentielle de ces groupes armés menace cette stratégie. UN واحتمال إدماج هذه الجماعات المسلحة أو تسريحها يشكل تهديدا لهذه الاستراتيجية.
    cette stratégie devrait prévoir la possibilité pour le Secrétaire général de saisir le Conseil de sécurité; UN وينبغي للاستراتيجية أن تنظر في إمكانية إحالة الأمين العام الوضع إلى مجلس الأمن؛
    L'un des exposants de cette stratégie était M. Zamora. UN وكان أحد أصحاب الاقتراح الخاص بهذه الاستراتيجية السيد سامورا.
    Le dialogue politique et la réconciliation devront représenter la part essentielle de cette stratégie. UN ويتعين أن يشكل الحوار السياسي والمصالحة جزءا أساسيا من هذه الإستراتيجية.
    La mise en œuvre diligente et efficace de cette stratégie contribuera sans nul doute à la lutte contre le terrorisme au Mali et au-delà dans l'espace sahélo-saharien. UN إن التنفيذ الفعال والدؤوب لتلك الاستراتيجية سيسهم بلا شك في مكافحة الإرهاب في مالي ومنطقة الساحل والصحراء ككل.
    cette stratégie vise spécifiquement à réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles. UN وتهدف هذه السياسة تحديدا إلى خفض الوفيات النفاسية والاعتلال.
    cette stratégie viendra aussi informer la définition de normes nationales conformes aux meilleures pratiques internationales. UN وسوف يُسترشد بالاستراتيجية كذلك في وضع معايير وطنية متماشية مع أفضل الممارسات على الصعيد الدولي.
    La diversification géographique des approvisionnements au détriment des régions instables contribue à cette stratégie. UN ويساهم في استراتيجيتها هذه التنويع الجغرافي للإمدادات بعيدا عن المناطق المضطربة.
    La réalisation de cette stratégie dépend principalement de l'existence de juridictions nationales capables de juger les crimes contre le droit international et les crimes contre l'humanité conformément aux normes internationales. UN والشرط الأساسي لكي تصبح استراتيجية الإنجاز ممكنة التنفيذ هو وجود السلطات القضائية الوطنية القادرة على تحريك الدعاوى الجنائية ضد القانون الدولي وضد الإنسانية وفقا للمعايير القانونية الدولية.
    cette stratégie a eu pour effet d'optimiser la rentabilité financière. UN وكان لهذا النهج أثر رفع العائدات المالية الممكنة إلى أقصى حد.
    cette stratégie comporte de nombreux éléments auxquels nous souscrivons sans réserve. Nous savons gré au PNUD des avancées qui ont été réalisées. UN هناك العديد من الأجزاء في الاستراتيجية نؤيدها تأييدا كاملا، ونود أن نشيد مرة أخرى بالبرنامج الإنمائي للتقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد