ويكيبيديا

    "cette surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الرصد
        
    • هذه المراقبة
        
    • هذه الرقابة
        
    • المراقبة تلك
        
    • ذلك الفحص
        
    • بهذا الرصد
        
    • بهذه المراقبة
        
    • هذه المعاينة
        
    • الرصد هذه
        
    • لهذه المراقبة
        
    cette surveillance suivie permettra au Département de mieux comprendre le type d'information requis et de déterminer la meilleure façon de communiquer cette information. UN ومن شأن هذا الرصد المنتظم أن يحسن فهم الإدارة لنوع المعلومات وكذلك طريقة إيصالها.
    Un moyen de rendre cette surveillance plus utile serait d'y inclure l'enregistrement des violations observées en matière de respect du droit à une alimentation suffisante. UN وستزداد فائدة هذا الرصد اذا تضمن أيضا تسجيل الانتهاكات التي تحدث في مجال الحق في الغذاء الكافي.
    cette surveillance vise un but de prévention aussi bien que de répression : à ce sujet, une surveillance centralisée est indispensable pour les activités dites secrètes. UN ويجري هذا الرصد لأغراض المنع، فضلا عن أغراض القمع، ولا غنى عن الرصد المركزي، بصفة خاصة، لما يسمى بالأنشطة السرية.
    cette surveillance doit reconnaître le rôle de l’interdépendance globale dans la diffusion de l’instabilité financière. UN وتحتاج هذه المراقبة إلى الاعتراف بدور الترابط العالمي في نقل عدم الاستقرار المالي.
    Certaines délégations ont déclaré que ces plates-formes étaient non seulement vulnérables à la surveillance à grande échelle, mais qu'elles facilitaient cette surveillance. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن هذه النظم التكنولوجية ليست معرضة للمراقبة فحسب، بل تيسر بالفعل هذه المراقبة.
    Les programmes de remise en état devraient être suffisamment souples et capables d'intégrer toute nouvelle information que pourrait livrer cette surveillance; UN وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
    Les programmes de remise en état devraient être suffisamment souples et capables d'intégrer toute nouvelle information que pourrait livrer cette surveillance; UN وينبغي تصميم برامج الإصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
    Les programmes de remise en état devraient être suffisamment souples et capables d'intégrer toute nouvelle information que pourrait livrer cette surveillance; UN وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
    Aucune durée na été fixée pour cette surveillance qui se poursuivra jusqu'à ce que le Conseil de sécurité décide d'y mettre un terme. UN وسيستمر هذا الرصد الى أجل غير مسمى حتى يقرر مجلس اﻷمن إنهاءه.
    Lorsqu'il conviendra et que cela sera nécessaire, cette surveillance pourra être étendue au-delà de l'Union européenne et de l'Amérique du Nord. UN ويجوز أن يمتد نطاق هذا الرصد خارج الاتحاد اﻷوربي وأمريكا الشمالية حسب الاقتضاء والحاجة.
    cette surveillance pourrait s'effectuer sans répercussion indue sur les stocks militaires restants. UN ويمكن إجراء هذا الرصد بدون تدخل لا موجب له فيما يتعلق بالمخزونات العسكرية المتبقية.
    Les conclusions de cette surveillance, assorties de recommandations sur les réformes à introduire, ont été portées à la connaissance des médias et de la Commission de la radiotélévision coréenne. UN وقد أبلغت نتائج هذا الرصد إلى شركات الإعلام ولجنة الإذاعة الكورية، إلى جانب التوصيات اللازمة بإدخال تعديلات ما.
    Il a été réaffirmé que cette surveillance devrait continuer de façon régulière. UN وقد أُعيد تأكيد أنه ينبغي مواصلة هذا الرصد بشكل منتظم.
    L'objet de cette surveillance environnementale à grande échelle est d'assurer le respect des dispositions du Traité. UN والهدف من هذا الرصد البيئي الواسع النطاق كفالة الامتثال لأحكام المعاهدة.
    Il est prévu d'étendre cette surveillance, d'ici 1995, aux arrestations et avertissements, et on étudie également la possibilité de contrôler le sort réservé à chaque affaire en fonction de l'origine ethnique de l'intéressé; et UN ومن المتوقع أن يتسع هذا الرصد بحلول عام ٥٩٩١ ليشمل حالات القبض والكفالات، ويجري الاضطلاع بالعمل لفحص الناحية العملية لتوسيع الرصد اﻹثني ليشمل التصرف في القضايا؛ و
    cette surveillance avait permis non seulement de réunir des informations précieuses, mais également de partager ces informations avec des partenaires internationaux. UN وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين.
    cette surveillance est pourtant abandonnée dès que le recours en révision est accepté, sans que l'on voie en quoi cette décision modifie la situation sur le plan de la sécurité. UN بيد أن هذه المراقبة تتوقف فور قبول التماس إعادة النظر، دون أن نعرف فيم يعدل هذا القرار الوضع من الناحية الأمنية.
    cette surveillance accrue vise à prévenir les risques de suicide et à s'assurer de l'état physique et psychique du prisonnier. UN وتهدف هذه المراقبة المتزايدة إلى تفادي احتمالات الانتحار وضمان الحالة البدنية والنفسية للسجين.
    cette surveillance s'ajoute au droit des détenus de recourir au Tribunal fédéral contre une décision cantonale de dernière instance. UN وإلى جانب هذه الرقابة يتمتع السجناء بالحق في الطعن أمام المحكمة الاتحادية في قرار كانتونٍ من الدرجة النهائية.
    cette surveillance est raisonnablement conçue de façon à détecter les opérations suspectes afin de les signaler aux autorités compétentes et ne devrait pas être interprétée comme un moyen de décourager les institutions financières - ou de leur interdire - d'entretenir des relations d'affaires avec des clients légitimes. UN ويصمّم ذلك الفحص الدقيق بصورة معقولة تتيح كشف المعاملات المشبوهة بغرض إبلاغ السلطات المختصة عنها، ولا ينبغي أن يؤول على أنه يثني المؤسسات المالية عن التعامل مع أي زبون شرعي أو يحظر عليها ذلك.
    La composition du Conseil signifie aussi qu'il ne peut pas s'acquitter correctement de la fonction de médiateur, car cela impliquerait qu'il se contrôle lui—même. cette surveillance doit être assurée par une personne ou une institution totalement indépendante. UN ويتبين من تشكيل المجلس أنه لا يمكن له أن يقوم كما ينبغي بوظيفة أمين المظالم بما أن ذلك سيشمل رصده بنفسه، في حين أنه يلزم شخص أو جهاز مستقل تماماً للقيام بهذا الرصد.
    En vertu de la loi de 1994 portant modification de la loi sur l'administration de la justice pénale ([Criminal Justice (Administration)(Amendments) Act], cette surveillance ne peut être appliquée, qu'en vertu d'une ordonnance rendue par un juge statuant en formation collégiale. UN ووفقاً لقانون القضاء الجنائي )إدارة( )تعديلات(، ٤٩٩١، لا يجوز القيام بهذه المراقبة إلا بأمر يصدره قاض في غرفة المشورة.
    L'État partie devrait envisager d'instaurer un système national visant à surveiller tous les lieux de détention et à donner suite aux résultats de cette surveillance systématique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع نظام وطني لمعاينة جميع مراكز الاحتجاز، وأن تعمل وفقاً لما يُستخلص من هذه المعاينة المنتظمة من نتائج.
    cette surveillance avait pour but d'établir si des contrôles internes suffisants avaient été mis en place pour la phase de conception, une des premières étapes du projet. UN والهدف من أنشطة الرصد هذه هو التأكـد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية لغرض عملية وضع التصاميم لهذه المرحلة المبكرة من المشروع.
    cette surveillance devrait continuer à souligner les répercussions systémiques de la conjoncture et de la politique économique dans les différents pays, compte tenu des conditions différentes que connaissent les différents pays. UN وينبغي لهذه المراقبة أن تستمر في التشديد على الآثار النسقية للتطورات الاقتصادية والسياسات الوطنية، مع الأخذ بالاعتبار لما بين البلدان من اختلافات في الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد